Howard Shore - The Passing of Théoden - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Passing of Théoden - Howard ShoreÜbersetzung ins Russische




The Passing of Théoden
Кончина Теодена
Fanuilos heryn aglar
Бледные листья падают,
Rîn athar annún-aearath,
Долгий закат на земле твоих отцов,
Calad ammen i reniar
Свет запада восходит над нами,
Mi 'aladhremmin ennorath!
Я должен оставить эти берега!
A Elbereth Gilthoniel
О Эльберет Гилтониэль,
I chîn a thûl lin míriel
С твоей звезды свет льётся на меня,
Fanuilos le linnathon
Бледный свет на волнах,
Ne ndor haer thar i aearon.
Несущий меня далеко за пределы земли.
A elin na gaim eglerib
О свет, не дай мне утонуть во тьме,
Ned în ben-anor trerennin
Не дай мне пасть в обитель горя,
Si silivrin ne pherth 'waewib
Пусть серебристый свет не угаснет,
Cenim lyth thílyn thuiennin.
Пока я иду по скрытой тропе.
A Elbereth Gilthoniel
О Эльберет Гилтониэль,
Men echenim derthiel
Я вижу твой свет издалека,
Ne chaered hen nu 'aladhath
Сейчас больше не слышен твой голос,
Ngilith or annún-aearath.
На долгом закате земли.





Autoren: howard shore


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.