Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The 3 Deaths of Lucky
Три смерти Лаки
In
this
film
you'll
find
В
этом
фильме
ты
найдешь
The
very
worst
of
times
Самые
худшие
времена,
Have
a
habit
of
turning
themselves
around
Которые
имеют
привычку
оборачиваться
вспять,
Whether
you're
dying
of
thirst
in
the
sonoran
Умираешь
ли
ты
от
жажды
в
Соноре
Or
about
to
drown
in
the
puget
sound
Или
тонешь
в
Пьюджет-Саунд,
.. or
just
falling
in
and
out
of
love
...
или
просто
влюбляешься
и
разлюбляешь.
I
was
followed
all
the
way
in
Меня
преследовала
всю
дорогу
By
an
irrestible
full
moon
Неотразимая
полная
луна.
Thought
i'd
never
be
seen
again
Думал,
что
меня
больше
никогда
не
увидят.
Found
myself
lost
up
until
noon
Был
потерян
до
самого
полудня.
Then
i
was
relieved
of
the
desert
scorch
Затем
меня
избавили
от
палящего
зноя
пустыни,
Picked
up
by
a
pick-em-up
truck
way
off
course
Подобрал
пикап,
сбившийся
с
пути.
Never
had
me
a
more
beautiful
day
Никогда
у
меня
не
было
более
прекрасного
дня.
Can't
believe
my
luck
Не
могу
поверить
своей
удаче.
I
was
tossed
out
into
the
sea
Меня
выбросило
в
море,
Cold
cold
waters
tried
to
redesign
me
Холодные,
холодные
воды
пытались
переделать
меня.
Tide
would
rather
me
stay
on
its
side
Прилив
предпочел
бы,
чтобы
я
остался
на
его
стороне,
Told
me
the
undertow
was
the
way
to
go
Сказал
мне,
что
подводное
течение
— это
путь,
My
clothes
soaked
it
up
Моя
одежда
пропиталась,
And
down
i'd
go
И
я
пошел
ко
дну,
Till
fetched
by
a
passer-by
passing
by
Пока
меня
не
вытащил
прохожий,
In
a
well
worn
chris-craft
На
потрепанном
«Крис-Крафте».
First
came
the
shout
out
Сначала
раздался
крик,
Then
the
life
raft
Потом
спасательный
плот.
So
stunningly
stuck
Так
невероятно
повезло,
Can't
believe
my
luck
Не
могу
поверить
своей
удаче.
Well,
she
was
of
a
beauty
this
world
has
seldom
seen
Что
ж,
она
обладала
красотой,
какой
этот
мир
редко
видел,
Very
few
could
see
it,
if
you
know
what
i
mean
Очень
немногие
могли
это
увидеть,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
The
heart
thrills
by
her
side
Сердце
трепещет
рядом
с
ней,
Till
the
first
tear
spills
Пока
не
прольется
первая
слеза,
And
heartache's
in
over
ride
И
душевная
боль
берет
верх.
Well
its
eventually
true
Что
ж,
в
конечном
итоге
это
правда,
What
the
scribes
have
writ
Что
писали
книжники:
Its
better
to
have
loved
and
lost
Лучше
любить
и
потерять,
Then
never
have
lived
through
it
Чем
никогда
не
пережить
это.
How
did
i
get
so
lucky?
Как
мне
так
повезло?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Howe Gelb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.