Hoàng Dũng - Chẳng Nói Nên Lời - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Chẳng Nói Nên Lời - Hoàng DũngÜbersetzung ins Deutsche




Chẳng Nói Nên Lời
Sprachlos
Chúng ta không cần nhau thêm nữa
Wir brauchen einander nicht mehr
Kết thúc bao ngày qua được chưa?
Ist es nach all den Tagen nun vorbei?
hay chăng một giây em muốn nói lời chia tay lúc xưa?
Gab es einen Moment, in dem du damals sagen wolltest, dass wir uns trennen?
Một giây anh vẫn cứ im lặng, cứ im lặng
Einen Moment lang blieb ich einfach still, einfach still
Một giây em bước chẳng quay lại, dẫu một lần
Einen Moment lang gingst du, ohne dich umzudrehen, nicht ein einziges Mal
Mất bao lâu để em ngừng khóc?
Wie lange hat es gedauert, bis du aufgehört hast zu weinen?
Mất bao lâu để anh cảm thông?
Wie lange hat es gedauert, bis ich Verständnis zeigte?
Mất bao lâu để ta tập quen với cuộc sống không nhớ mong?
Wie lange hat es gedauert, bis wir uns an ein Leben ohne Sehnsucht gewöhnt haben?
Thật nhiều những chất chứa trong lòng vẫn chưa đầy
So vieles im Herzen angesammelt, noch immer nicht ausgesprochen
lòng đâu muốn yêu thương này bỗng mong manh vụt bay
Weil das Herz nicht wollte, dass diese Liebe plötzlich zerbrechlich davonfliegt
Giá như ta đừng xa, xa về hai phương trời
Wenn wir uns nur nicht getrennt hätten, in zwei verschiedene Richtungen
Giá như ta đừng mang muộn phiền ngày qua giăng kín lối
Wenn wir nur nicht die Sorgen der vergangenen Tage den Weg hätten versperren lassen
Chợt vội vã...
Plötzlich eilig...
Nhận ra đã...
Erkannt, dass...
Từng ngốc nghếch coi nhau như tất cả rồi bật khóc
Wir waren töricht, sahen einander als alles an, und brachen dann in Tränen aus
Giá như em chờ lâu hơn nơi anh ngồi
Wenn du nur länger gewartet hättest, dort wo ich saß
Giá như anh mạnh mẽ để nói cần em thêm chút thôi
Wenn ich nur stark genug gewesen wäre zu sagen, dass ich dich noch ein wenig brauche
Để ngày trôi
Und die Tage vergehen
Làm sao với
Was soll ich tun?
Phải bắt trái tim quên đi một bóng hình trong ngàn tiếc nuối
Muss das Herz zwingen, ein Bild inmitten tausend Bedauerns zu vergessen
Đau chẳng nói nên lời
Schmerz, der sprachlos macht
khi nào tìm trong mong nhớ
Gibt es Zeiten, in denen du in Sehnsucht suchst?
Em muốn quay về lúc ta mộng mơ?
Möchtest du zurück zu der Zeit, als wir träumten?
khi nào thời gian trôi làm em quên bao vụn vỡ?
Gibt es Zeiten, in denen die vergehende Zeit dich all die Scherben vergessen lässt?
Liệu khi đơn em còn muốn anh bên cạnh?
Wirst du mich an deiner Seite wollen, wenn du einsam bist?
Liệu khi chia tay con tim này còn yêu anh?
Wird dein Herz mich nach der Trennung noch lieben?
Giá như ta đừng xa, xa về hai phương trời
Wenn wir uns nur nicht getrennt hätten, in zwei verschiedene Richtungen
Giá như ta đừng mang muộn phiền ngày qua giăng kín lối
Wenn wir nur nicht die Sorgen der vergangenen Tage den Weg hätten versperren lassen
Chợt vội vã...
Plötzlich eilig...
Nhận ra đã...
Erkannt, dass...
Từng ngốc nghếch coi nhau như tất cả rồi bật khóc
Wir waren töricht, sahen einander als alles an, und brachen dann in Tränen aus
Giá như em chờ lâu hơn nơi anh ngồi
Wenn du nur länger gewartet hättest, dort wo ich saß
Giá như anh mạnh mẽ để nói cần em thêm chút thôi
Wenn ich nur stark genug gewesen wäre zu sagen, dass ich dich noch ein wenig brauche
Để ngày trôi
Und die Tage vergehen
Làm sao với
Was soll ich tun?
Phải bắt trái tim quên đi một bóng hình trong ngàn tiếc nuối
Muss das Herz zwingen, ein Bild inmitten tausend Bedauerns zu vergessen
Đau chẳng nói nên lời
Schmerz, der sprachlos macht
Vẫn yêu em
Ich liebe dich immer noch
Cớ sao anh...
Warum ich...
Vẫn cố chấp mang ngày yêu thương một mình để rồi cố giấu...
Immer noch stur die liebevollen Tage allein trage, um dann zu versuchen zu verbergen...
Lòng tổn thương sau bao lâu
Den Schmerz im Herzen nach so langer Zeit
cố gắng cũng chẳng thể thành câu
Auch wenn ich mich bemühe, kommen keine Worte zustande
Giá như ta đừng xa, xa về hai phương trời
Wenn wir uns nur nicht getrennt hätten, in zwei verschiedene Richtungen
Giá như ta đừng mang muộn phiền ngày qua giăng kín lối
Wenn wir nur nicht die Sorgen der vergangenen Tage den Weg hätten versperren lassen
Chợt vội vã...
Plötzlich eilig...
Nhận ra đã...
Erkannt, dass...
Từng ngốc nghếch coi nhau như tất cả rồi bật khóc
Wir waren töricht, sahen einander als alles an, und brachen dann in Tränen aus
Giá như em chờ lâu hơn nơi anh ngồi
Wenn du nur länger gewartet hättest, dort wo ich saß
Giá như anh mạnh mẽ nói cần em thêm chút thôi
Wenn ich nur stark genug gewesen wäre zu sagen, dass ich dich noch ein wenig brauche
Để ngày trôi
Und die Tage vergehen
Làm sao với
Was soll ich tun?
Phải bắt trái tim quên đi một bóng hình trong ngàn tiếc nuối
Muss das Herz zwingen, ein Bild inmitten tausend Bedauerns zu vergessen
Đau chẳng nói nên lời
Schmerz, der sprachlos macht





Autoren: Hoàng Dũng


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.