Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na horach byva / He Lives in the Mountains - Remixed by The NET
В горах живёт / Он живёт в горах - Ремикс от The NET
Na
horách
býva
В
горах
живу,
Ako
tá
hmla
sivá.
Словно
серый
туман.
Bez
strechy
bez
plota
Без
крыши,
без
забора,
Ako
tá
sirota
na
horách
býva.
Как
сирота,
в
горах
живу.
Ej
voľnosť,
voľnosť
sladký
duše
plameň
Эх,
воля,
воля,
сладкий
души
огонь,
Miesto
pokrievky
privalil
ma
kameň.
Вместо
крыши,
придавил
меня
камень.
Tiská
ma
tiská
zhoreká
doluká
Давит,
давит,
сжигает,
томит,
To
moje
srdce
na
dvoje
sa
puká.
Моё
сердце
надвое
рвётся.
To
moje
srdce
na
dvoje
sa
kala,
Моё
сердце
надвое
рвётся,
крошится,
že
túžby
horia
a
vôľa
zaháľa.
Желания
горят,
а
воля
ослабевает.
Na
horách
býva.
В
горах
живу.
Dažďom
sa
umýva
Дождём
умываюсь,
A
vetrom
sa
češe
čas
mu
šaty
nesie.
А
ветром
причёсываюсь,
время
одежду
мою
развевает.
Na
horách
býva
В
горах
живу.
Ej
voľnosť,
voľnosť
sladký
duše
plameň
Эх,
воля,
воля,
сладкий
души
огонь,
Miesto
pokrievky
privalil
ma
kameň.
Вместо
крыши,
придавил
меня
камень.
Tiská
ma
tiská
zhoreká
doluká
Давит,
давит,
сжигает,
томит,
To
moje
srdce
na
dvoje
sa
puká.
Моё
сердце
надвое
рвётся.
To
moje
srdce
na
dvoje
sa
kala,
Моё
сердце
надвое
рвётся,
крошится,
že
túžby
horia
a
vôľa
zaháľa.
Желания
горят,
а
воля
ослабевает.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: janko kral, slavomir gibarti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.