Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(满面春风)
(Strahlendes
Lächeln)
人阮彼日佮伊双人
做阵去游江
An
jenem
Tag
war
ich
mit
ihm
beide,
am
Fluss
spazieren,
伊有对阮讲起爱情
说出青春梦
Er
hat
mir
von
Liebe
erzählt,
von
Jugendträumen
so
süß.
又搁讲阮生成爱娇
生作真活动
Er
sagt,
ich
sei
so
lieblich,
so
voller
Anmut
und
Charme,
乎阮一时想着歹势
见笑面煞红
Da
wurde
mir
ganz
warm
vor
Scham,
mein
Gesicht
erglüht.
又搁一日佮伊行入
一间小茶房
Ein
andermal
gingen
wir
beide
in
ein
kleines
Café,
双人对坐满面春风
咖啡味清芳
Zusammen
saßen
wir
dort,
lächelnd,
der
Kaffeeduft
mild.
彼时伊也对阮讲起
结婚的事项
Dann
sprach
er
von
Heirat,
von
unserer
gemeinsamen
Zukunft,
乎阮一时想着歹势
见笑面煞红
Da
wurde
mir
ganz
warm
vor
Scham,
mein
Gesicht
erglüht.
又在彼日孤单一人
坐在绣楼窗
Und
wieder
einmal
saß
ich
allein
am
Fenster
im
Zimmer,
看见暗澹小路一个
佮伊真相仝
Sah
draußen
im
Dunkeln
einen,
der
ihm
so
ähnlich
schien.
心中欢喜叫伊的名
看真毋对人
Vor
Freude
rief
ich
seinen
Namen
— doch
es
war
ein
Fremder,
乎阮一时想着歹势
见笑面煞红
Da
wurde
mir
ganz
warm
vor
Scham,
mein
Gesicht
erglüht.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yao Zan Fu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.