Hugues Aufray - Ballade Irlandaise - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ballade Irlandaise - Hugues AufrayÜbersetzung ins Deutsche




Ballade Irlandaise
Irische Ballade
(Reprise d'une chanson de Bourvil)
(Ein Lied von Bourvil, neu aufgenommen)
Un oranger sur le sol irlandais
Einen Orangenbaum auf irischem Grund
On ne le verra jamais
Wird man niemals seh'n,
Un jour de neige embaumé de lilas
Einen Schneetag, der nach Flieder duftet,
Jamais on ne le verra
Wird es nie geb'n.
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Tu dors auprès de moi
Du schläfst an meiner Seit',
Près de la rivière
Am Fluss, der leise,
notre chaumière
Uns're Hütte wiegt,
Bat comme un coeur plein de joie
Schlägt wie ein Herz voll Freud'.
Un oranger sur le sol irlandais
Einen Orangenbaum auf irischem Grund
On ne le verra jamais
Wird man niemals seh'n,
Mais dans mes bras quelqu'un d'autre que toi
Doch in mein Arm, wer anders als du,
Jamais on ne le verra
Wird nie darin steh'n.
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Tu dors auprès de moi
Du schläfst an meiner Seit',
L'eau de la rivière
Des Flusses Wasser
Fleure la bruyère
Duftet nach Heide,
Et ton sommeil est à moi
Und dein Schlaf gehört mir heut'.
Un oranger sur le sol irlandais
Einen Orangenbaum auf irischem Grund
On ne le verra jamais
Wird man niemals seh'n,
Un jour de neige embaumé de lilas
Einen Schneetag, der nach Flieder duftet,
Jamais on ne le verra
Wird es nie geb'n.
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Qu'est-ce que ça peut faire
Was soll's, was macht's schon,
Toi mon enfant tu es
Du, mein Kind, bist da.





Autoren: Eddy Marnay, Emil Stern


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.