Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - Live
I Am No Longer the Master in My House - Live
Je
n'suis
plus
l'maître
chez
moi,
c'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
I'm
no
longer
the
master
in
my
house.
It's
my
dog
who
makes
the
rules.
Le
matin
dès
le
réveil,
il
me
crie
dans
les
oreilles
As
soon
as
you
wake
up
in
the
morning,
he
shouts
in
your
ears
Va-t'en
donc
faire
ta
toilette
et
puis
faire
chauffer
mon
café
Go
and
do
your
personal
grooming
and
then
heat
up
my
coffee
Descend
donc
soigner
les
bêtes
et
puis
préparer
ma
pâtée
Go
down
and
look
after
the
animals
and
then
prepare
my
meal
Faut
rentrer
quelques
patates
et
va-t'en
donc
tirer
de
l'eau
You
must
bring
in
some
potatoes
and
go
and
draw
some
water
Faut
planter
quelques
tomates
et
puis
donner
à
boire
aux
chevaux
You
must
plant
some
tomatoes
and
then
give
the
horses
something
to
drink
Faut
monter
quelques
javels
et
puis
couper
un
peu
de
bois
You
must
carry
up
some
logs
and
then
chop
some
wood
Faut
essuyer
la
vaisselle
et
réparer
les
tuiles
du
toit
You
must
dry
the
dishes
and
repair
the
roof
tiles
Je
n'suis
plus
l'maître
chez
moi,
c'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
I'm
no
longer
the
master
in
my
house.
It's
my
dog
who
makes
the
rules.
J'peux
plus
aller
au
café,
sans
voir
mon
chien
arriver
I
can't
go
to
the
café
anymore
without
seeing
my
dog
arrive
Va-t'en
donc
faire
des
emplettes
au
lieu
de
traîner
au
café
Go
and
do
some
shopping
instead
of
hanging
around
the
café
Faut
acheter
des
cigarettes
et
un
paquet
de
chicorée
You
must
buy
some
cigarettes
and
a
packet
of
chicory
Quatre
boîtes
de
cartouches
et
un
bon
sac
de
ciment
Four
boxes
of
cartridges
and
a
good
bag
of
cement
Un
peu
de
papier
tue-mouches
et
deux
cent
grammes
de
safran
Some
flypaper
and
two
hundred
grams
of
saffron
Deux
bonnes
paires
de
chaussettes
et
un
paquet
de
mort-aux-rats
Two
good
pairs
of
socks
and
a
packet
of
rat
poison
Une
boîte
d'allumettes
enfin
du
mou
pour
notre
chat
A
box
of
matches
and
some
cat
food
Je
n'suis
plus
l'maître
chez
moi,
c'est
mon
chien
qui
fait
la
loi
I'm
no
longer
the
master
in
my
house.
It's
my
dog
who
makes
the
rules.
J'voudrai
bien
me
marier,
mais
aucune
fille
ne
lui
plaît
I
would
like
to
get
married,
but
no
girl
pleases
him
Les
filles
sont
un
peu
légères
et
elles
ne
pensent
qu'à
s'amuser
Girls
are
a
bit
flighty
and
all
they
think
about
is
having
fun
Pour
faire
une
bonne
ménagère
il
ne
faut
pas
se
ménager
To
make
a
good
housekeeper,
you
can't
spare
yourself
Y
aurait
bien
la
p'tite
Juliette,
mais
elle
ne
pense
qu'à
son
lit
There's
the
little
Juliette,
but
all
she
thinks
about
is
her
bed
Quand
à
la
p'tite
Antoinette,
elle
manque
un
peu
de
modestie
As
for
the
little
Antoinette,
she
lacks
a
bit
of
modesty
Y
a
aussi
la
p'tite
Charlotte
There's
also
the
little
Charlotte
Mais
elle
n'aura
pas
de
dote,
elle
ne
supporte
pas
les
chiens
But
she
won't
have
any
dowry.
She
can't
stand
dogs.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hugues Aufray, Jean-pierre Sabar, Pierre Delanoë
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.