Humphrey Lyttelton - Bewitched, Bothered and Bewildered - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Bewitched, Bothered and Bewildered
Околдован, озадачен и сбит с толку
After one whole quart of brandy
После целой кварты бренди,
Like a daisy, I'm awake
Как ромашка, я проснулся,
With no Bromo-Seltzer handy
И, не имея под рукой "Бромо-Зельцера",
I don't even shake
Даже не дрожу.
Men are not a new sensation
Женщины - не новость для меня,
I've done pretty well I think
Я, думаю, преуспел с ними,
But this half-pint imitation
Но эта жалкая имитация
Put me on the blink
Выбила меня из колеи.
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикий, снова одурманен,
A simpering, whimpering child again
Снова глупо улыбающийся, хнычущий ребенок.
Bewitched,
Околдован,
Bothered and bewildered - am ICouldn't sleep and wouldn't sleep
Озадачен и сбит с толку - вот я каков. Не мог уснуть и не хотел спать,
When love came and told me, I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и сказала мне, что я не должен спать.
Bewitched, bothered and bewildered - am ILost my heart, but what of it
Околдован, озадачен и сбит с толку - вот я каков. Потерял голову, но что с того?
He is cold I agree
Он холоден, я согласен.
He can laugh, but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится,
Although the laugh's on me
Хотя смеется он надо мной.
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему, каждую весну буду петь ему
And long, for the day when I'll cling to him
И ждать того дня, когда я прильну к нему.
Bewitched,
Околдован,
Bothered and bewildered - am IHe's a fool and don't I know it
Озадачен и сбит с толку - вот я каков. Он дурак, и разве я этого не знаю?
But a fool can have his charms
Но у дурака есть свое очарование.
I'm in love and don't I show it
Я влюблен и разве я этого не показываю,
Like a babe in arms
Как дитя малое?
Love's the same old sad sensation
Любовь - это то же старое, грустное чувство.
Lately I've not slept a wink
В последнее время я не сомкнул глаз
Since this half-pint imitation
С тех пор, как эта жалкая имитация
Put me on the blink
Выбила меня из колеи.
I've sinned a lot, I'm mean a lot
Я много грешил, я много пакостил,
But I'm like sweet seventeen a lot
Но я как наивный юнец.
Bewitched, bothered and bewildered -
Околдован, озадачен и сбит с толку -
Am II'll sing to him, each spring to him
Вот я каков. Я буду петь ему, каждую весну буду петь ему
And worship the trousers that cling to him
И буду поклоняться брюкам, которые на нем надеты.
Bewitched, bothered and bewildered - am IWhen he talks, he is seeking
Околдован, озадачен и сбит с толку - вот я каков. Когда он говорит, он ищет
Words to get off his chest
Слова, чтобы выговориться.
Horizontally speaking, he's at his very best
Если говорить откровенно, он в этом мастер.
Vexed again, perplexed again
Снова раздражен, снова озадачен,
Thank God, I can be oversexed again
Слава Богу, я снова могу быть охвачен желанием.
Bewitched, bothered and bewildered - am IWise at last,
Околдован, озадачен и сбит с толку - вот я каков. Наконец-то поумнел,
My eyes at last, Are cutting you down to your size at last
Мои глаза наконец-то
Bewitched, bothered and bewildered - no more
Раскусили тебя. Околдован, озадачен и сбит с толку - больше нет.
Burned a lot, but learned a lot
Много обжегся, но многому научился.
And now
И теперь...





Autoren: Richard Rodgers, Lorenz Hart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.