Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered and Bewildered
Околдован, озадачен и сбит с толку
After
one
whole
quart
of
brandy
После
целой
кварты
бренди,
Like
a
daisy,
I'm
awake
Как
ромашка,
я
проснулся,
With
no
Bromo-Seltzer
handy
И,
не
имея
под
рукой
"Бромо-Зельцера",
I
don't
even
shake
Даже
не
дрожу.
Men
are
not
a
new
sensation
Женщины
- не
новость
для
меня,
I've
done
pretty
well
I
think
Я,
думаю,
преуспел
с
ними,
But
this
half-pint
imitation
Но
эта
жалкая
имитация
Put
me
on
the
blink
Выбила
меня
из
колеи.
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикий,
снова
одурманен,
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
глупо
улыбающийся,
хнычущий
ребенок.
Bothered
and
bewildered
- am
ICouldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Озадачен
и
сбит
с
толку
- вот
я
каков.
Не
мог
уснуть
и
не
хотел
спать,
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала
мне,
что
я
не
должен
спать.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
ILost
my
heart,
but
what
of
it
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
- вот
я
каков.
Потерял
голову,
но
что
с
того?
He
is
cold
I
agree
Он
холоден,
я
согласен.
He
can
laugh,
but
I
love
it
Он
может
смеяться,
но
мне
это
нравится,
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смеется
он
надо
мной.
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
буду
петь
ему
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему.
Bothered
and
bewildered
- am
IHe's
a
fool
and
don't
I
know
it
Озадачен
и
сбит
с
толку
- вот
я
каков.
Он
дурак,
и
разве
я
этого
не
знаю?
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
у
дурака
есть
свое
очарование.
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблен
и
разве
я
этого
не
показываю,
Like
a
babe
in
arms
Как
дитя
малое?
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- это
то
же
старое,
грустное
чувство.
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
не
сомкнул
глаз
Since
this
half-pint
imitation
С
тех
пор,
как
эта
жалкая
имитация
Put
me
on
the
blink
Выбила
меня
из
колеи.
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Я
много
грешил,
я
много
пакостил,
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
я
как
наивный
юнец.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
-
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
-
Am
II'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Вот
я
каков.
Я
буду
петь
ему,
каждую
весну
буду
петь
ему
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
И
буду
поклоняться
брюкам,
которые
на
нем
надеты.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWhen
he
talks,
he
is
seeking
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
- вот
я
каков.
Когда
он
говорит,
он
ищет
Words
to
get
off
his
chest
Слова,
чтобы
выговориться.
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Если
говорить
откровенно,
он
в
этом
мастер.
Vexed
again,
perplexed
again
Снова
раздражен,
снова
озадачен,
Thank
God,
I
can
be
oversexed
again
Слава
Богу,
я
снова
могу
быть
охвачен
желанием.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWise
at
last,
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
- вот
я
каков.
Наконец-то
поумнел,
My
eyes
at
last,
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Мои
глаза
наконец-то
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- no
more
Раскусили
тебя.
Околдован,
озадачен
и
сбит
с
толку
- больше
нет.
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Много
обжегся,
но
многому
научился.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.