Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od
początku
stworzenia
С
самого
начала
Творения
Czuję
głód
kolejnego
spełnienia
Чувствую
голод
по
новому
исполнению
W
zawieszonej
pod
morzem
gwiazd
В
подвешенной
под
морем
звёзд
Sieci
słów,
w
których
płonie
najświętszy
blask
Сети
слов,
в
которой
горит
святейший
блеск
Ta
sieć
jest
MOJĄ
grą
Эта
сеть
- МОЯ
игра
Zawieszona
SOBIE
w
PiekłoRaju
Подвешена
МНОЙ
в
АдРай
Czeka
też
CIEBIE
Ждёт
и
ТЕБЯ
Ufając,
że
odnajdziesz
swoje
szczęście
w
tym
pajęczym
niebie
Веря,
что
найдёшь
своё
счастье
в
этом
паучьем
небе
I
srebrną
nicią
oplotę
bezlitośnie
twoją
małą
duszę
И
серебряной
нитью
оплету
безжалостно
твою
маленькую
душу
Wyssać
do
cna
i
wić
Выпью
до
дна
и
совью
Z
rozkoszy,
bo
nie
możesz
mi
odmówić
gdy
tak
bosko
kuszę
Из
наслаждения,
ведь
ты
не
можешь
мне
отказать,
когда
я
так
божественно
искушаю
Słodko
kuszę
Сладко
искушаю
Bardzo
kuszę
Очень
искушаю
Nie.c.Nie
kuszę
Нет.не.Не
искушаю
To
nić,
którą
JA
Это
нить,
которую
Я
Tak
misternie
wciąż
zaplatam
tu
od
lat
dla
ciebie
Так
искусно
всё
ещё
плетём
здесь
годами
для
тебя
To
sieć,
w
którą
TY
Это
сеть,
в
которую
ТЫ
Bez
wahania
wlecisz
wierząc,
że
odnajdziesz
BOGA
w
MOIM
niebie
Без
колебаний
влетишь,
веря,
что
обретёшь
БОГА
в
МОЁМ
небе
To
nic,
że
z
jadu
żmij,
splecionych
wokół
oczek
dsieci
jest
tak
wiele
Неважно,
что
из
яда
змей,
сплетённых
вокруг
ячеек
сетей,
так
много
Więc
lecąc
śnij
Так
лети,
грезь
Na
szeroko
rozpostartych
wiary
skrzydłach
mój
mały
aniele
На
широко
расправленных
крыльях
веры,
мой
маленький
ангел
Pomiędzy
niebem
a
piekłem
Между
небом
и
адом
W
rozwieszonej
przez
siebie
w
obsesji
pragnienia
sieci
zła
В
развешанной
мной
в
одержимости
желания
сетью
зла
Między
krzykiem
a
szeptem
Между
криком
и
шёпотом
Rozdzierane
co
chwilę
wybuchem
sumienia
nici
kłamstw
Разрываемые
ежеминутно
взрывом
совести
нити
лжи
Między
żarem
a
ciepłem
Между
жаром
и
теплом
Niekończącego
się
głodu
dotyku
spełnienia,
choć
wybór
wciąż
Нескончаемого
голода
прикосновения
удовлетворения,
хоть
выбор
всё
ещё
Pomiędzy
głodem
a
dzieckiem
rozerwanym
na
strzępy
morderczą
naturą
JEST
Между
голодом
и
ребёнком,
разорванным
в
клочья
убийственной
натурой
ЕСТЬ
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
.Et
ne
nos
inducas
in
tentationem.
sed
libera
nos
a
malo
.И
не
введи
нас
во
искушение,
но
избавь
нас
от
лукавого
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hunter
Album
Arachne
Veröffentlichungsdatum
11-05-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.