Hussain Al Jassmi - مضناك - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

مضناك - حسين الجسميÜbersetzung ins Russische




مضناك
Муднак (Томящийся)
مُضناكَ جفاهُ مَرقدهُ . و بكاهُ و رَحّمَ عودهُ
Томящийся по тебе, ложе его опустело. Он плачет по тебе и жаждет твоего возвращения.
مُضناكَ جفاهُ مَرقدهُ . و بكاهُ و رَحّمَ عودهُ
Томящийся по тебе, ложе его опустело. Он плачет по тебе и жаждет твоего возвращения.
حيرانُ القلبِ معذبهُ . مقروحُ الجفنِ مسهدهُ
Смущено сердце его, истерзано. Раны на веках его, бессонница его спутница.
مُضناكَ جفاهُ مَرقدهُ .
Томящийся по тебе, ложе его опустело.
مَرقدهُ . و بكاهُ و رَحّمَ عودهُ
Ложе его опустело. Он плачет по тебе и жаждет твоего возвращения.
مُضناكَ جفاهُ (مُضناااااكَ) مَرقدهُ
Томящийся по тебе (Томящийся!), ложе его опустело.
و بكاهُ و رَحّمَ عودهُ
Он плачет по тебе и жаждет твоего возвращения.
حيرانُ القلبِ معذبهُ . مقروحُ الجفنِ مسهدهُ
Смущено сердце его, истерзано. Раны на веках его, бессонница его спутница.
اااااه... يستهويِ الورقَ تأوههُ . و يذيبُ الصخرَ تنهدهُ
Ах... Листы бумаги впитывают его стоны. И камни плавятся от его вздохов.
يستهويِ الورقَ تأوههُ . و يذيبُ الصخرَ تنهدهُ
Листы бумаги впитывают его стоны. И камни плавятся от его вздохов.
و يُناجيِ النجمَ و يتعبهُ . و يُقيمُ الليلَ و يقعدهُ
Он обращается к звездам, утомляя их. Он проводит ночи без сна, он бодрствует.
الحسنُ حلفتُ بيوسفهُ . و السورةِ أنك مفرده
Красотой клянусь я Иосифом, и сурой, что ты единственная.
الحسن حلفت بيوسفهِ . و السورة أنكَ مفردهُ
Красотой клянусь я Иосифом, и сурой, что ты единственная.
وتمنت كل مقطعةٍ . يدها لو تبعثُ تشهده ُ
И каждая отсеченная рука желала бы воскреснуть, чтобы увидеть тебя.
ااااااااه
Ах...
جحدت عيناكَ زكي دمي . أكذلك خَدُكَ يجحدهُ
Отреклась от моей чистой крови, твои глаза. Неужели и щека твоя отречется?
قد عز شهودي إذ رمتا . فأشرتُ لخدك أُشهده
Трудно мне было найти свидетелей, когда ты отвергла меня. И я указал на твою щеку, как на свидетеля.
بيني في الحبِ و بينكْ ما . لا يقدر واشٍ يفسدهُ
Между мной и тобой в любви то, что не сможет разрушить ни один клеветник.
مابالُ العاذل يفتحُ لي . بابَ السلوانِ و أوصدهُ
Зачем советчик открывает мне дверь утешения, а затем захлопывает ее?
و يقولُ تكادُ تُجنُ به . فأقولُ و أوشكُ أعبدهُ
И говорит: "Ты чуть не сходишь с ума по ней". А я отвечаю: готов поклоняться ей".
جحدت عيناكَ زكي دمي . أكذلك خدُكَ يجحدهُ
Отреклась от моей чистой крови, твои глаза. Неужели и щека твоя отречется?
قد عز شهودي إذ رمتا . فأشرتُ لخَدِك أُشهِدهُ
Трудно мне было найти свидетелей, когда ты отвергла меня. И я указал на твою щеку, как на свидетеля.
بيني في الحبِ و بينكْ ما . لا يقدرُ واشٍ يفسدهُ
Между мной и тобой в любви то, что не сможет разрушить ни один клеветник.
مابالُ العاذلُ يفتحُ لي . بابَ السلوانِ و أُوصدهُ
Зачем советчик открывает мне дверь утешения, а затем захлопывает ее?
و يقولُ تكادُ تُجنُ به . فأقولُ و أوشكُ أعبدهُ
И говорит: "Ты чуть не сходишь с ума по ней". А я отвечаю: готов поклоняться ей".
قسمًا بثنايا لؤلؤهِ . قسمَ الياقوتِ منضدهُ
Клянусь жемчугом твоих зубов, клянусь россыпью рубинов.
قسمًا بثنايا لؤلؤهِ . قسمَ الياقوتِ منضدهُ
Клянусь жемчугом твоих зубов, клянусь россыпью рубинов.
ما خنتُ هواكِ ولا خَطُرت . سلوى بالقلبِ تبردهُ
Я не изменял твоей любви и не допускал мысли об утешении, которое охладило бы мое сердце.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.