Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕はいま
無口な空に
I
now,
into
the
silent
sky,
吐き出した孤独という名の雲
Exhale
a
cloud
named
loneliness.
その雲が雨を降らせて
That
cloud
brings
rain,
虹が出る
どうせ掴めないのに
And
a
rainbow
forms,
even
though
I
can
never
grasp
it.
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
I
long
for
our
first
kiss,
again
and
again.
愛が僕に噛みついて
Love
bites
into
me,
離さないと言うけれど
And
says
it
won't
let
go,
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
But
the
shape
of
loneliness
seems
to
stay
the
same.
いつか夜の向こう側
Someday,
to
the
other
side
of
the
night.
うんざりするほど光れ君の歌
Shine,
your
song,
until
I'm
sick
of
it.
やさしさが濁った日々の
The
gloom
of
days
muddied
by
kindness
憂鬱は満員電車みたいだ
Is
like
a
crowded
train.
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
I
carelessly
threw
away
the
cooled
warmth.
僕が愛を信じても
Even
if
I
believe
in
love,
きっといなくなるんだろ?
You'll
probably
disappear,
won't
you?
それならいらない哀しすぎるから
Then
I
don't
need
it,
it's
too
sad.
さようならさえも上手く言えなそうだから
Because
I
can't
even
say
goodbye
properly,
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
Instead
of
waving,
I
held
you
tight.
流れ星をみた
I
saw
a
shooting
star.
流れ星をみた
I
saw
a
shooting
star.
願う僕の歌
My
song
of
wishing.
そばにいるだけで本当幸せだったな
Just
being
by
your
side,
I
was
truly
happy.
そばにいるだけでただそれだけでさ
Just
being
by
your
side,
just
that
alone.
愛が僕に噛みついて
Love
bites
into
me,
離さないと言うけれど
And
says
it
won't
let
go,
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
But
the
shape
of
loneliness
seems
to
stay
the
same.
いつか夜の向こう側
Someday,
to
the
other
side
of
the
night.
うんざりするほど光れ君の歌
Shine,
your
song,
until
I'm
sick
of
it.
もう傷つかない
I
won't
be
hurt
anymore.
もう傷つけない
I
won't
hurt
anymore.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hyuui Ishizaki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.