Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genug ist genug
Хватит значит хватит
Graue
Wände
kalter
Rauch
серые
стены,
холодный
дым.
Der
Tag
beginnt
mit
Frustration
День
начинается
с
разочарования
Und
angestauter
Wut
im
Bauch
и
накопившейся
ярости
внутри.
Wir
sind
taub
stumm
und
blind
Мы
глухи,
немы
и
слепы,
Ausgelaugt
und
ohne
Ziel
истощены
и
без
цели,
Dabei
verlangen
wir
vom
Leben
gar
nicht
mal
so
viel
хотя
мы
и
не
просим
от
жизни
слишком
многого.
Wir
halten
uns
an
die
Regeln
Мы
следуем
правилам,
Bis
regelmäßig
sie
zerbrechen
пока
они
не
сломаются.
Schauen
zu
Idolen
auf
Смотрим
на
идолов,
Die
Lebenslanges
Glück
versprechen
которые
обещают
пожизненное
счастье.
Wachen
auf
in
Ruinen
Просыпаемся
в
руинах,
Schutt
und
Asche
bis
zum
Kinn
щебень
и
пепел
по
подбородок.
Mit
Zorn
gespicktes
Mienenfeld
Минное
поле,
начиненное
гневом,
Und
wir
stehen
mittendrin
и
мы
стоим
прямо
посреди
него.
Kein
Licht
das
mehr
die
Nacht
erhellt
Нет
света,
который
осветил
бы
ночь,
Das
Paradies
scheint
gottverlassen
рай
кажется
богом
забытым.
Mit
unsrer
Zukunft
in
der
Hand
С
нашим
будущим
в
руках
Stürmen
wir
die
Straßen
мы
штурмуем
улицы.
Genug
ist
genug
ist
genug
ist
genug
Хватит
значит
хватит,
хватит
значит
хватит!
Brennende
Straßen
Feuer
und
Glut
Горящие
улицы,
огонь
и
жар,
Die
Feinde
im
Nacken
враги
наступают
на
пятки,
Es
regnet
Blut
идет
кровавый
дождь.
Neue
Welt
in
bunten
Farben
новый
мир
в
ярких
красках.
Solange
Träume
in
uns
keimen
Пока
в
нас
прорастают
мечты,
Heilen
auch
die
tiefsten
Narben
заживают
даже
самые
глубокие
раны.
Helden
fallen
Tränen
fließen
Герои
падают,
слезы
текут,
Konterfeis
in
Stein
gehauen
лики
высечены
в
камне.
Altes
Leben
wird
vernichtet
Старая
жизнь
уничтожается,
Um
es
wieder
aufzubauen
чтобы
ее
можно
было
восстановить.
Wenn
Smartphones
zum
Erlöser
werden
Когда
смартфоны
становятся
спасителями,
Kleinste
Wünsche
laut
zerplatzen
малейшие
желания
лопаются
с
громким
треском.
Die
Straßen
voll
sind
mit
Hyänen
Улицы
полны
гиен,
Henkern
Lügnern
miesen
Glatzen
палачей,
лжецов,
мерзких
лысых.
Lohnt
sich
dieser
harte
Kampf
Стоит
ли
эта
тяжелая
борьба,
Auch
wenn
sie
uns
am
Galgen
hängen
даже
если
они
повесят
нас
на
виселице?
Denn
der
Puls
in
unseren
Adern
Потому
что
пульс
в
наших
венах
Wird
das
Seil
in
Stücke
sprengen
разорвет
веревку
на
куски.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Holger Fichtner, Jacek Zyla, Philipp Burger, Peter Gustav Haag, Gregor Wiebe, Thorsten Scharf, Frank Jooss
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.