Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bức Thư Tình Thứ 4
Четвертое любовное письмо
Từng
trang
nhật
ký
mở
ra
Страницы
дневника
раскрыты
вновь,
Về
với
ngày
xưa
chúng
ta
Возвращая
нас
в
былые
дни,
Chúng
ta
của
ngày
hôm
qua
Дни,
когда
мы
были
так
близки,
Những
nụ
cười
vang
thảnh
thơi
Звонкий
смех,
летящий
без
забот,
Cõi
lòng
nhẹ
nhàng
phơi
phới
Сердце,
полное
лёгких
грёз,
Cuộc
đời
mà
ta
vẫn
mơ
Жизнь,
о
которой
мы
так
мечтали.
Dịu
êm
tiếng
đập
con
tim
Нежно
стучит
моё
сердце
вновь,
Khi
ánh
hoàng
hôn
xuống
buông
Когда
закат
опускает
тень,
Lắng
nghe
trái
tim
dại
khờ
Слушая
этот
наивный
бред,
Bao
ngày
yêu
thương
vẫn
nhớ
Дни
любви,
что
не
смог
забыть,
Dưới
trời
vàng
đẹp
như
thơ
Под
золотым,
как
стихи,
небом,
Nơi
nào
anh
có
bơ
vơ
Где
ты,
мой
милый,
одиноким
был?
Bao
chiều
vàng
em
mơ
В
золоте
заката
я
мечтаю
вновь,
Gặp
lại
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
ngày
hững
hờ
Встретить
тебя,
как
в
первый
раз,
забыв
все
дни
разлуки,
Gặp
lại
nhau
như
ta
đã
nhớ
Встретить
тебя,
как
будто
скучала
так,
Hò
hẹn
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
nỗi
ưu
phiền
Свидание,
как
будто
не
знали
мы
печалей,
Hò
hẹn
nhau
như
ta
vẫn
mơ
Свидание,
как
в
мечтах
моих.
Hẹn
anh
cà
phê
phố
trên
Жду
тебя
в
кафе
на
верхней
улице,
Dưới
chân
hoàng
hôn
phố
trên
У
ног
заката
на
верхней
улице,
Nơi
mình
xa
nhau
một
ngày
heo
may
Где
расстались
мы
в
тот
осенний
день,
Nơi
có
dáng
chiều
đỏ
rực
khắp
con
đường
Где
алеют
тени
на
дороге,
Nơi
nắng
thắp
vào
đèn
phố
đêm
muộn
Где
зажглись
фонари
в
ночи.
Trái
tim
em
đang
yêu
Моё
сердце
влюблено,
Nhịp
đập
con
tim
em
rung
lên
chút
đưa
nỗi
buồn
Стук
его
робкий
шепчет
мне
о
грусти,
Cùng
hoàng
hôn
tìm
vào
quá
khứ
С
закатом
в
прошлое
унося.
Từng
giọt
máu
trong
con
tim
em
mang
những
cánh
buồm
Каждая
капля
крови
в
сердце
моём
– парус,
Vào
đại
dương
yêu
anh
mãi
mãi
В
океан
любви
к
тебе
навсегда.
Dịu
êm
nhịp
đập
khát
khao
Тихий
стук
моей
мечты,
Mối
tình
tưởng
rằng
đã
hóa
xanh
xao
Любовь,
что
казалась
угасшей,
Hẹn
người
nơi
ấy
biết
có
bơ
vơ
Знаешь
ли
ты,
одинок
ли
там,
Hẹn
cho
anh
một
trái
tim
đang
yêu
Дарю
тебе
сердце,
что
любит.
Từng
trang
nhật
ký
mở
ra
Страницы
дневника
раскрыты
вновь,
Về
với
ngày
xưa
chúng
ta
Возвращая
нас
в
былые
дни,
Chúng
ta
của
ngày
hôm
qua
Дни,
когда
мы
были
так
близки,
Những
nụ
cười
vang
thảnh
thơi
Звонкий
смех,
летящий
без
забот,
Cõi
lòng
nhẹ
nhàng
phơi
phới
Сердце,
полное
лёгких
грёз,
Cuộc
đời
mà
ta
vẫn
mơ
Жизнь,
о
которой
мы
так
мечтали.
Bao
chiều
vàng
em
mơ
В
золоте
заката
я
мечтаю
вновь,
Gặp
lại
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
ngày
hững
hờ
Встретить
тебя,
как
в
первый
раз,
забыв
все
дни
разлуки,
Gặp
lại
nhau
như
ta
đã
nhớ
Встретить
тебя,
как
будто
скучала
так,
Hò
hẹn
nhau
như
ta
chưa
quen
bao
nỗi
ưu
phiền
Свидание,
как
будто
не
знали
мы
печалей,
Hò
hẹn
nhau
như
ta
vẫn
mơ
Свидание,
как
в
мечтах
моих.
Hẹn
anh
cà
phê
phố
trên
Жду
тебя
в
кафе
на
верхней
улице,
Dưới
chân
hoàng
hôn
phố
trên
У
ног
заката
на
верхней
улице,
Nơi
mình
xa
nhau
một
ngày
heo
may
Где
расстались
мы
в
тот
осенний
день,
Nơi
có
dáng
chiều
đỏ
rực
khắp
con
đường
Где
алеют
тени
на
дороге,
Nơi
nắng
thắp
vào
đèn
phố
đêm
muộn
Где
зажглись
фонари
в
ночи.
Trái
tim
em
đang
yêu
Моё
сердце
влюблено,
Nhịp
đập
con
tim
em
rung
lên
chút
đưa
nỗi
buồn
Стук
его
робкий
шепчет
мне
о
грусти,
Cùng
hoàng
hôn
tìm
vào
quá
khứ
С
закатом
в
прошлое
унося.
Từng
giọt
máu
trong
con
tim
em
mang
những
cánh
buồm
Каждая
капля
крови
в
сердце
моём
– парус,
Vào
đại
dương
yêu
anh
mãi
mãi
В
океан
любви
к
тебе
навсегда.
Dịu
êm
nhịp
đập
khát
khao
Тихий
стук
моей
мечты,
Mối
tình
tưởng
rằng
đã
hóa
xanh
xao
Любовь,
что
казалась
угасшей,
Hẹn
người
nơi
ấy
biết
có
bơ
vơ
Знаешь
ли
ты,
одинок
ли
там,
Hẹn
cho
anh
một
trái
tim
đang
yêu
Дарю
тебе
сердце,
что
любит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: đỗ Bảo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.