Hồ Quỳnh Hương - Một Đời Người Một Rừng Cây - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Một Đời Người Một Rừng Cây
Одна жизнь человека — один лес
Khi nghĩ về một đời người, tôi thường nhớ về rừng cây
Когда думаю о жизни человека, я часто вспоминаю лес
Khi nghĩ về một rừng cây, tôi thường nhớ về nhiều người
Когда думаю о лесе, я часто вспоминаю многих людей
Trẻ trung như cụm hoa hồng
Молодые, как пучок роз
Hồn nhiên như ánh lửa chiều hôm khi gió về
Беззаботные, как вечерний огонь, когда дует ветер
Cây đã mọc từ thuở nào trên đồi núi thật cằn khô
Деревья растут здесь с незапамятных времён на высохших холмах
Cây hiểu sao chim thường kéo về làm tổ
Поймут ли они, почему птицы вьют здесь гнёзда?
em như cụm lan mọc từ những cành cổ thụ già kia
А ты, как орхидея, вырастаешь из старых ветвей древних великанов
tôi vẫn nhớ hoài một loài cây sống gần nhau thân mới thẳng
И я всегда помню: деревья, что растут рядом, тянутся прямо вверх
một cây rừng
Одно дерево уже начало леса
rừng sẽ lên xanh
И лес зазеленеет
Rừng giữ đất quê hương
Лес хранит землю родины
Ai cũng chọn việc nhẹ nhàng, gian khổ sẽ dành phần ai
Все выбирают лёгкий путь кому же достанутся тяготы?
Ai cũng một thời trẻ trai, cũng từng nghĩ về đời mình
У каждого есть молодость, и каждый думает о своей судьбе
Phải đâu may nhờ rủi chịu
Разве можно полагаться на случай,
Phải đâu trong đục cũng đành
Разве можно смиренно принимать судьбу?
Phải không anh? Phải không em?
Не так ли, любимый? Не так ли?
Chân thuộc về mọi người không chịu sống đời nhỏ nhoi
Истина принадлежит тем, кто не согласен жить мелко
Xin hát về bạn tôi, những người sống mọi người
Спою о моих друзьях тех, кто живёт ради других
Ngày đêm canh giữ đất trời
Днём и ночью хранят они землю и небо,
Rạng rỡ như rừng mai nở chiều xuân
Сияя, как весенний лес в цвету
tôi vẫn nhớ hoài một loài cây sống gần nhau thân mới thẳng
И я всегда помню: деревья, что растут рядом, тянутся прямо вверх
một cây rừng
Одно дерево уже начало леса
rừng sẽ lên xanh
И лес зазеленеет
Rừng giữ đất quê hương
Лес хранит землю родины
Ai cũng chọn việc nhẹ nhàng, gian khổ sẽ dành phần ai
Все выбирают лёгкий путь кому же достанутся тяготы?
Ai cũng một thời trẻ trai, cũng từng nghĩ về đời mình
У каждого есть молодость, и каждый думает о своей судьбе
Phải đâu may nhờ rủi chịu
Разве можно полагаться на случай,
Phải đâu trong đục cũng đành
Разве можно смиренно принимать судьбу?
Phải không anh? Phải không em?
Не так ли, любимый? Не так ли?
Chân thuộc về mọi người không chịu sống đời nhỏ nhoi
Истина принадлежит тем, кто не согласен жить мелко
Xin hát về bạn tôi, những người sống mọi người
Спою о моих друзьях тех, кто живёт ради других
Ngày đêm canh giữ đất trời
Днём и ночью хранят они землю и небо,
Rạng rỡ như rừng mai nở chiều xuân
Сияя, как весенний лес в цвету
La la la la
Ля-ля-ля-ля
Hah ah
Ха-а
La la la la
Ля-ля-ля-ля
Hah ah
Ха-а
La la la la, huh
Ля-ля-ля-ля, да





Autoren: Tran Long An


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.