Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci teneremu caru
Мы будем беречь друг друга
Quand'ellu
farà
notte
in
lu
nostru
campà
Когда
ночь
наступит
в
нашем
краю,
Li
circaranu
à
spinghje
di
e
nostre
umanità
На
нашу
человечность
начнут
посягать,
È
quandu
d'altri
scemi
veneranu
à
pichjà
И
когда
другие
безумцы
придут
стучать,
Ch'elli
saranu
tristi
i
nostri
cori
o
Mà
Как
же
опечалятся
наши
сердца,
о
Мать.
Quand'elli
ci
faranu
una
miseria
in
più
Когда
нам
причинят
еще
одну
боль,
Ch'è
n'averemu
male
à
e
nostre
virtù
Как
же
это
ранит
наши
души,
À
tutte
l'ore
belle
ch'è
tù
aspetti
tù
Все
прекрасные
мгновения,
которые
ты
ждешь,
È
chì
u
celu
Corsu
pienghjerà
dinù
И
корсиканское
небо
тоже
заплачет.
È
quandu
i
nostri
cori
turnaranu
à
dà
И
когда
наши
сердца
снова
начнут
дарить,
Chì
a
Madre
Universale
ci
farà
cantà
Мать-Вселенная
заставит
нас
петь,
Ch'è
no
saremu
pronti
inseme
à
pardunà
Мы
будем
готовы
вместе
прощать,
Chì
Monte
Cintu
fieru
ci
accumpagnarà
Гордый
Монте-Чинто
будет
сопровождать
нас.
Noi
noi
cum'è
un
celu
chjaru
Мы,
мы
как
ясное
небо,
Quand'ellu
farà
dolce
o
puru
torna
amaru
Когда
станет
сладко
или
снова
горько,
Noi
noi
d'un
solu
riparu
Мы,
мы
одного
прибежища,
Noi
noi
ci
teneremu
caru
Мы,
мы
будем
беречь
друг
друга,
Noi
noi
noi
noi
si
Мы,
мы,
мы,
мы,
да,
Noi
tutti
quì
Мы
все
здесь,
Noi
noi
cum'è
un
celu
chjaru
Мы,
мы
как
ясное
небо,
Noi
noi
ci
teneremu
caru
...
Мы,
мы
будем
беречь
друг
друга...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: G.f. Bernardini
Album
Curagiu
Veröffentlichungsdatum
01-11-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.