Ice Nine Kills feat. Chelsea Talmadge - Love Bites - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Love Bites - ICE NINE KILLS Übersetzung ins Deutsche




Love Bites
Liebesbisse
I'm tearing London limb from limb
Ich zerreiße London Glied für Glied
It's tearing me apart, but it's us or them
Es zerreißt mich, aber es heißt wir oder sie
So howl at the moon, oh, how can it be?
Also heul den Mond an, oh, wie kann das sein?
The softer the skin, the sharper the teeth
Je weicher die Haut, desto schärfer die Zähne
Yeah!
Yeah!
So call the nurse, 'cause it's worse when I'm alone
Also ruf die Schwester, denn es ist schlimmer, wenn ich allein bin
I've fallen prey to a curse I can't disown
Ich bin einem Fluch zum Opfer gefallen, den ich nicht verleugnen kann
Is it all in my head?
Ist das alles nur in meinem Kopf?
Blood on the hands of a man so filled with doubt
Blut an den Händen eines Mannes voller Zweifel
But this is love, I just can't live without
Aber das ist Liebe, ohne die ich einfach nicht leben kann
(Despite the toll of the dead)
(Trotz des Tributs der Toten)
So howl at the moon, oh, how can it be?
Also heul den Mond an, oh, wie kann das sein?
The softer the skin, the sharper the teeth
Je weicher die Haut, desto schärfer die Zähne
With nowhere to go, nothing to believe
Ohne einen Ort, wohin ich gehen kann, nichts, woran ich glauben kann
I'm counting on beauty to kill off the beast
Ich zähle darauf, dass die Schönheit die Bestie tötet
Yeah!
Yeah!
You bit off more than you could chew
Du hast dir mehr abgebissen, als du kauen konntest
But you taste too good to be true
Aber du schmeckst zu gut, um wahr zu sein
Safe in my arms you will lay
Sicher in meinen Armen wirst du liegen
'Cause every dog has its day (dog has its day)
Denn jeder Hund hat seinen Tag (Hund hat seinen Tag)
So howl at the moon, oh, how can it be?
Also heul den Mond an, oh, wie kann das sein?
The softer the skin, the sharper the teeth
Je weicher die Haut, desto schärfer die Zähne
With nowhere to go, nothing to believe
Ohne einen Ort, wohin ich gehen kann, nichts, woran ich glauben kann
I'm counting on beauty to kill off the beast
Ich zähle darauf, dass die Schönheit die Bestie tötet
So howl at the moon (so howl at the moon)
Also heul den Mond an (also heul den Mond an)
Oh, how can it be? (Oh, how can it be?)
Oh, wie kann das sein? (Oh, wie kann das sein?)
The softer the skin, the sharper the teeth
Je weicher die Haut, desto schärfer die Zähne
With nowhere to go, nothing to believe (nothing to believe)
Ohne einen Ort, wohin ich gehen kann, nichts, woran ich glauben kann (nichts zu glauben)
I'm counting on beauty to kill off the beast
Ich zähle darauf, dass die Schönheit die Bestie tötet
So just put me down
Also erlöse mich einfach





Autoren: Justin J Deblieck, Spencer Maxwell Charnas, Justin Drew Morrow, Stephen George Sopchak


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.