Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What I Really Learned In Study Hall
Чему я на самом деле научился на самоподготовке
Waking
up
right
next
to
you
is
the
last
thing
that
I
want
to
do
Просыпаться
рядом
с
тобой
— это
последнее,
чего
я
хочу
Knowing
you
don't
care
Зная,
что
тебе
всё
равно
'Cause
you're
spineless
and
too
much
to
take
Ведь
ты
бесхарактерна
и
невыносима
My
kindness
was
a
big
mistake,
and
it
gets
me
nowhere
Моя
доброта
была
большой
ошибкой,
и
она
ни
к
чему
не
привела
And
I've
been
reading
through
your
letters
И
я
перечитываю
твои
письма
Hoping
you
might
never
make
up
your
mind
Надеясь,
что
ты
так
и
не
примешь
решение
And
I,
I
wish
I
was
a
boy
again
И
я,
я
хочу
снова
стать
мальчишкой
Where
I
could
still
pretend
you
were
mine
(oh,
at
least
for
tonight)
Где
бы
я
мог
притворяться,
что
ты
моя
(хотя
бы
на
эту
ночь)
I'm
drinking
too
much
these
days,
it
never
seems
to
help
(but
there
was
nothing
there)
Я
пью
слишком
много
в
последнее
время,
это
не
помогает
(но
там
ничего
не
было)
'Cause
you
say
I'll
never
change
Ведь
ты
говоришь,
что
я
никогда
не
изменюсь
And
I'm
the
only
one
that
I
care
about
when
you
say
И
что
я
единственный,
о
ком
я
забочусь,
когда
ты
говоришь
That
you're
leaving
and
you're
ready
to
go
Что
ты
уходишь
и
готова
уйти
'Cause
you
thought
I
was
cheating
Потому
что
думала,
что
я
изменяю
But
I
don't
think
you
want
to
know
Но
я
не
думаю,
что
ты
хочешь
знать
правду
Well,
I
think
that
things
are
better
this
way
Ну,
мне
кажется,
так
будет
лучше
When
it
seems
like
you're
breathing,
but
you're
already
dead
to
me
Когда
кажется,
что
ты
дышишь,
но
для
меня
ты
уже
мертва
Making
up
my
mind
on
you
is
something
I
wish
I
could
do
Принять
решение
насчёт
тебя
— вот
что
я
хотел
бы
сделать
But
you're
so
damn
thoughtless,
and
I'm
not
gonna
lose
Но
ты
так
беспечна,
и
я
не
собираюсь
проигрывать
To
any
of
these
games
you
play,
no
one
likes
you
anyway
В
твоих
глупых
играх,
ты
всем
надоела
You're
just
a
faceless
name
Ты
просто
безымянный
никто
So,
what
will
you
say
when
I
tell
you
that
your
life's
like
a
book?
(Life's
like
a
book?)
Так
что
ты
скажешь,
когда
я
скажу,
что
твоя
жизнь
— как
книга?
(Жизнь,
как
книга?)
Like
it's
torn
and
tattered,
sitting
on
a
shelf
where
no
one
wants
to
look
Рваная
и
потрёпанная,
пылится
на
полке,
куда
никто
не
заглядывает
(Where
no
one
wants
to
look)
no
one
wants
to
look
(no
one's
gonna
look)
(Куда
никто
не
заглядывает)
никто
не
смотрит
(никто
не
посмотрит)
And
I'm
sure
that
this
is
what
we
want
И
я
уверен,
что
мы
оба
этого
хотим
As
your
face
begins
to
haunt
my
memories
Когда
твоё
лицо
преследует
мои
воспоминания
And
seep
into
my
future
dreams
И
просачивается
в
мои
будущие
сны
Where
no
one
can
hear
you
scream
Где
никто
не
услышит
твой
крик
That
you're
leaving
and
you're
ready
to
go
Что
ты
уходишь
и
готова
уйти
'Cause
you
thought
I
was
cheating
Потому
что
думала,
что
я
изменяю
But
I
don't
think
you
want
to
know
Но
я
не
думаю,
что
ты
хочешь
знать
правду
Well,
I
think
that
things
are
better
this
way
Ну,
мне
кажется,
так
будет
лучше
When
it
seems
like
you're
breathing,
but
you're
already
dead
to
me
Когда
кажется,
что
ты
дышишь,
но
для
меня
ты
уже
мертва
That's
pretty
good
actually
Ну,
вообще-то,
неплохо
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Spencer Charnas, Jeremy Schwartz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.