Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's the Point
Was soll das?
I
should
be
hurting
now
Ich
sollte
jetzt
verletzt
sein
But
all
your
talk
just
gets
me
numb
Aber
all
dein
Gerede
macht
mich
nur
taub
It's
a
new
you
every
day
Jeden
Tag
ein
neuer
du
But
every
day's
the
same
Aber
jeder
Tag
ist
gleich
And
I
feel
dumb
just
for
listening
Und
ich
fühle
mich
dumm,
nur
weil
ich
zuhöre
Why
do
I
stick
around
Warum
bleibe
ich
hier?
I'd
leave
now
but
I
can't
get
up
Ich
würde
jetzt
gehen,
aber
ich
kann
nicht
aufstehen
It's
like
being
tired's
trending
Es
ist,
als
wäre
Müdesein
gerade
Trend
So
we
all
do
it
Also
machen
wir
es
alle
And
the
loop
goes
on
Und
die
Schleife
geht
weiter
I'm
in
hospital
on
life
support
Ich
liege
im
Krankenhaus
an
lebenserhaltenden
Maßnahmen
Visit
hours
way
over
Die
Besuchszeiten
sind
längst
vorbei
Getting
way
past
3 AM
Es
ist
schon
weit
nach
3 Uhr
morgens
But
You're
not
finished
talking
yet
Aber
du
bist
noch
nicht
fertig
mit
Reden
The
TVs
playing
reruns
Im
Fernsehen
laufen
Wiederholungen
Don't
know
who
even
watches
those
Ich
weiß
nicht,
wer
sich
das
überhaupt
ansieht
This
time
I
guess
it's
me,
but
I
don't
watch
TV
Diesmal
bin
ich
es
wohl,
aber
ich
sehe
nicht
fern
So
what
to
do,
what
to
do,
what
to
do
Also
was
tun,
was
tun,
was
tun?
I
won't
do
nothing
Ich
werde
nichts
tun
What's
the
point,
what's
the
point
Was
soll
das,
was
soll
das?
I
can't
feel
nothing
Ich
kann
nichts
fühlen
What's
the
point,
what's
the
point
Was
soll
das,
was
soll
das?
Whenever
I
do
something
all
you
do
is
disappoint
Immer
wenn
ich
etwas
tue,
enttäuschst
du
mich
nur
I
won't
do
nothing
Ich
werde
nichts
tun
What's
the
point
Was
soll
das?
I
turned
my
life
around
Ich
habe
mein
Leben
umgekrempelt
Left
all
that
drama
way
behind
Habe
all
das
Drama
weit
hinter
mir
gelassen
It's
a
new
day
every
day
Jeder
Tag
ist
ein
neuer
Tag
And
every
day
you
text
Und
jeden
Tag
schreibst
du
mir
But
you've
been
on
mute
for
weeks
now
Aber
du
bist
seit
Wochen
stummgeschaltet
Sometimes
I
dream
of
you
Manchmal
träume
ich
von
dir
And
it's
a
nightmare
every
time
Und
es
ist
jedes
Mal
ein
Albtraum
It's
like
I
just
miss
the
pain
Es
ist,
als
ob
ich
den
Schmerz
einfach
vermisse
And
so
I
think
of
you
Und
deshalb
denke
ich
an
dich
Just
to
know
how
good
Nur
um
zu
wissen,
wie
gut
I
really
am
es
mir
wirklich
geht
I'm
in
hospital
on
life
support
Ich
liege
im
Krankenhaus
an
lebenserhaltenden
Maßnahmen
Visit
hours
way
over
Die
Besuchszeiten
sind
längst
vorbei
Getting
way
past
3 AM
Es
ist
schon
weit
nach
3 Uhr
morgens
But
You're
not
finished
talking
yet
Aber
du
bist
noch
nicht
fertig
mit
Reden
The
TVs
playing
reruns
Im
Fernsehen
laufen
Wiederholungen
Don't
know
who
even
watches
those
Ich
weiß
nicht,
wer
sich
das
überhaupt
ansieht
This
time
I
guess
it's
me,
but
I
don't
watch
TV
Diesmal
bin
ich
es
wohl,
aber
ich
sehe
nicht
fern
So
what
to
do,
what
to
do,
what
to
do
Also
was
tun,
was
tun,
was
tun?
I
won't
do
nothing
Ich
werde
nichts
tun
What's
the
point,
what's
the
point
Was
soll
das,
was
soll
das?
I
can't
feel
nothing
Ich
kann
nichts
fühlen
What's
the
point,
what's
the
point
Was
soll
das,
was
soll
das?
Whenever
I
do
something
all
you
do
is
disappoint
Immer
wenn
ich
etwas
tue,
enttäuschst
du
mich
nur
I
won't
do
nothing
Ich
werde
nichts
tun
What's
the
point
Was
soll
das?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vladimir Popescu, Florian Boka, Miruna Iova
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.