IZA - Nunca Mais - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nunca Mais - IZAÜbersetzung ins Deutsche




Nunca Mais
Nie Wieder
Tenho mil motivos pra te esquecer
Ich habe tausend Gründe, dich zu vergessen
Para na porta, deixa eu olhar você
Bleib an der Tür stehen, lass mich dich ansehen
Observo à distância tudo
Ich beobachte alles aus der Ferne
E te vejo como eu nunca vi, eu juro
Und ich sehe dich, wie ich dich nie gesehen habe, ich schwöre
Eu sou seu desejo
Ich bin dein Verlangen
Quando me ama
Wenn du mich liebst
Sei que bate um desespero
Ich weiß, eine Verzweiflung packt dich
Seu corpo me chama
Dein Körper ruft nach mir
E isso não é mais segredo
Und das ist kein Geheimnis mehr
Pode vir com medo
Du kannst mit Angst kommen
Pode vir sem medo
Du kannst ohne Angst kommen
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder
Anel no dedo, dedo no block
Ring am Finger, Finger auf Blockieren
Quem quer enganar?
Wen willst du täuschen?
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder
É sempre assim, fiz outra vez
Es ist immer so, ich hab's wieder getan
Eu não vou te enganar
Ich werde dich nicht täuschen
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder
Não me leve a mal (não me leve a mal)
Nimm es mir nicht übel (nimm es mir nicht übel)
Eu te quero bem
Ich meine es gut mit dir
Mas a gente junto
Aber wir zusammen
Fica melhor sem
Sind besser dran ohne einander
Fica bem melhor sem
Viel besser dran ohne einander
Eu sou seu desejo
Ich bin dein Verlangen
Quando me ama
Wenn du mich liebst
Sei que bate um desespero
Ich weiß, eine Verzweiflung packt dich
Seu corpo me chama
Dein Körper ruft nach mir
E isso não é mais segredo
Und das ist kein Geheimnis mehr
Pode vir com medo
Du kannst mit Angst kommen
Pode vir sem medo
Du kannst ohne Angst kommen
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder
Anel no dedo, dedo no block
Ring am Finger, Finger auf Blockieren
Quem quer enganar?
Wen willst du täuschen?
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
É sempre assim, fiz outra vez
Es ist immer so, ich hab's wieder getan
Eu não vou te enganar
Ich werde dich nicht täuschen
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder
Não tem tu, não tem tu
Es gibt kein dich, es gibt kein dich
Não tem tu sem eu, não
Es gibt kein dich ohne mich, nein
Não tem tu, não tem tu
Es gibt kein dich, es gibt kein dich
Não tem tu sem eu, não
Es gibt kein dich ohne mich, nein
Não tem tu, não tem tu
Es gibt kein dich, es gibt kein dich
Não tem tu sem eu, não
Es gibt kein dich ohne mich, nein
Nem tento sem eu, não
Ich versuch's nicht mal ohne mich, nein
Nem tento sem eu, não
Ich versuch's nicht mal ohne mich, nein
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder
Anel no dedo, dedo no block
Ring am Finger, Finger auf Blockieren
Quem quer enganar?
Wen willst du täuschen?
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais (oh na-na-na-na)
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder (oh na-na-na-na)
Ou fica pra vida toda ou pra nunca mais
Entweder bleibst du für immer oder für nie wieder
É sempre assim, fiz outra vez
Es ist immer so, ich hab's wieder getan
Eu não vou te enganar
Ich werde dich nicht täuschen
Ou é pra vida toda ou é pra nunca mais
Entweder für immer oder für nie wieder





Autoren: Cinthya Ribeiro Dos Santos, Caio Barbosa De Paiva, Jennifer Mosello, Douglas Justo Lourenco Moda, Isabela Cristina Correia De L Lima, Carolina Marcilio


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.