Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu m'aimais - Edit Version
If You Loved Me - Edit Version
Si
seulement
tu
m′aimais
comme
je
t'aime
If
only
you
loved
me
like
I
love
you
On
n′en
serait
pas
là
We
wouldn't
be
here
Et
si
tu
lis
c'mot,
c'est
que
j′ai
du
rentrer
chez
moi
And
if
you're
reading
these
words,
it
means
I
had
to
go
home
Pourtant
j′ai
planté
d'vant
ta
porte
pendant
1 mois
Even
though
I
camped
out
in
front
of
your
door
for
a
month
T′as
ouvert
c'était
pour
m′insulter,
mais
j'comprends
ta
peur
You
opened
it
to
insult
me,
but
I
understand
your
fear
J′fais
figure
de
mauvais
gars
dans
l'quartier
I
look
like
a
bad
guy
in
the
neighborhood
J'fais
pas
local
c′est
vrai,
mais
en
public
I
don't
fit
in,
it's
true,
but
in
public
Tu
vantes
mes
qualités,
loin
des
préjugés
stupides
You
praise
my
qualities,
far
from
stupid
prejudices
Et
des
laïus
sur
la
moralité,
sur
la
modernité
And
lectures
on
morality,
on
modernity
Des
obligations
dont
j′aurais
dû
m'acquitter
Obligations
that
I
should
have
fulfilled
Aujourd′hui
il
pleut
des
cordes,
et
sur
le
tarmac
Today
it's
raining
cats
and
dogs,
and
on
the
tarmac
L'eau
traverse
mon
sac
pour
mouiller
mes
diplômes
Water
seeps
through
my
bag,
soaking
my
diplomas
Bon
sang,
j′t'aime,
j′comprends
pas
que'tu
m'jettes
Damn
it,
I
love
you,
I
don't
understand
why
you're
throwing
me
away
Et
m′laisses
avec
des
remords,
sans
recours,
sans
ressort
Leaving
me
with
remorse,
without
recourse,
without
resilience
Je
sais
y′a
tant
d'prétendants
qui
caressent
ta
chevelure
I
know
there
are
so
many
suitors
stroking
your
hair
Que
pour
un
p′tit
mec
comme
moi
être
l'élu
va
être
dur
That
for
a
little
guy
like
me,
being
the
chosen
one
will
be
hard
Alors
j′serai
patient,
attendant
mon
heure
So
I'll
be
patient,
waiting
for
my
time
Même
les
mendiants
comme
moi
ont
leur
droit
au
bonheur
Even
beggars
like
me
have
their
right
to
happiness
Tu
vois,
j't′ai
réclamé
qu'10
minutes
You
see,
I
only
asked
you
for
10
minutes
Pour
plaider
ma
cause
mais
mon
espoir
diminue
To
plead
my
case,
but
my
hope
diminishes
J't′
aurais
dit
qu′j'
aurais
bossé
plus
dur
qu′tes
frères
réunis
I
would
have
told
you
that
I
would
work
harder
than
all
your
brothers
combined
Le
soir,
sur
ton
épaule,
j't′aurais
raconté
tout
c'que
j′ai
subi
In
the
evenings,
on
your
shoulder,
I
would
have
told
you
everything
I've
endured
Alors
tu
m'aurais
consolé
Then
you
would
have
consoled
me
Rendu
un
peu
d'cette
joie
que
les
kakis
m′ont
volé,
c′est
triste
Returned
some
of
the
joy
that
the
cops
stole
from
me,
it's
sad
Maintenant,
tu
dis
mes
pensées
impures
Now,
you
call
my
thoughts
impure
Et
m'pries
de
la
boucler
vite
fait
ainsi
qu′ma
ceinture
And
tell
me
to
shut
up
quickly,
along
with
my
zipper
Je
te
voyais
de
loin,
sans
oser
t′approcher,
presque
irréelle,
inaccessible,
I
saw
you
from
afar,
not
daring
to
approach,
almost
unreal,
inaccessible,
C'est
ce
que
je
me
disais
That's
what
I
told
myself
Certains
ont
essayé,
tu
les
as
viré
sans
détour,
sans
prévenir,
tel
des
tueurs
escortés,
poignés
menottés
Some
have
tried,
you
turned
them
away
without
hesitation,
without
warning,
like
escorted
killers,
handcuffed
Tu
me
fais
la
gueule
et
tu
me
connais
même
pas,
tout
ce
que
je
voulais
c′était
une
chance
You
give
me
the
cold
shoulder
and
you
don't
even
know
me,
all
I
wanted
was
a
chance
Et
ce
que
j'ai
eu
c'est
ta
sentence
And
what
I
got
was
your
sentence
J′aurais
voulu
que
tu
guides
mes
pas,
au
lieu
de
ça,
I
would
have
liked
you
to
guide
my
steps,
instead,
Tu
me
renvoies
dans
un
endroit
où
je
ne
survivrai
pas
You
send
me
back
to
a
place
where
I
won't
survive
Si
tu
m′aimais
comme
j't′aime,
t'entendrais
mes
complaintes
If
you
loved
me
like
I
love
you,
you
would
hear
my
complaints
Ma
douce,
tu
sais
on
m′freine,
m'arrête
pas
à
tes
confins
My
sweet,
you
know
they
hold
me
back,
don't
stop
me
at
your
borders
Car
j′suis
du
genre
des
gars
qu'on
jette,
qu'on
séduit
et
qu′on
feinte
Because
I'm
the
kind
of
guy
who
gets
thrown
away,
seduced,
and
feinted
Avec
un
peu
d′amour,
tu
verrais
qu'nous
aussi
on
s′aime
With
a
little
love,
you
would
see
that
we
love
too
Choeur
(Saïd):
Chorus
(Saïd):
Si
seulement
tu
m'aimais,
comme
je
t′aime
If
only
you
loved
me,
like
I
love
you
Sans
poser
aucune
question,
sans
aucune
condition
Without
asking
any
questions,
without
any
conditions
Si
seulement
tu
m'aimais,
comme
je
t′aime
If
only
you
loved
me,
like
I
love
you
Je
cesserai
d'être
un
poids,
et
peut
être
voudrais
tu
de
moi
I
would
stop
being
a
burden,
and
maybe
you
would
want
me
L'avion
gronde
sur
la
piste
humide,
comme
s′il
roulait
sur
mes
pupilles
The
plane
roars
on
the
wet
runway,
as
if
it
were
rolling
over
my
pupils
Chaque
seconde
est
un
vrai
supplice
Every
second
is
a
true
torture
Mes
pensées
s′perdent
sur
les
toits,
sur
les
routes
qui
serpentent,
My
thoughts
get
lost
on
the
roofs,
on
the
winding
roads,
Les
forêts,
bref,
tous
me
ramènent
à
toi
The
forests,
in
short,
everything
brings
me
back
to
you
Encore
j'ai
d′la
peine
à
croire,
mais
c'est
bel
et
bien
fini
Again,
I
find
it
hard
to
believe,
but
it's
really
over
Amour
déçu,
j′fais
de
la
peine
à
voir,
Disappointed
love,
I'm
a
pitiful
sight
Peu
à
peu,
ces
riches
s'avilissent,
ils
disent
qu′ils
nous
civilisent
Little
by
little,
these
rich
people
degrade
themselves,
they
say
they
civilize
us
Connaissent-ils
au
moins
l'ampleur
de
tous
nos
sacrifices
Do
they
even
know
the
extent
of
all
our
sacrifices
Pendant
2 ans
j'ai
erré,
témoin
de
plusieurs
homicides
For
2 years
I
wandered,
witnessing
several
homicides
A
l′orée
de
ton
domicile
At
the
edge
of
your
home
J′ai
tenu
mon
carnet
à
jour,
dans
un
gourbi
exigu
I
kept
my
notebook
up
to
date,
in
a
cramped
shack
Avec
10
autres
personnes
qui
partageaient
mon
amour
With
10
other
people
who
shared
my
love
Comme
eux,
j'ai
laissé
mes
gosses,
disant
à
tout
l′monde
Like
them,
I
left
my
kids,
telling
everyone
Au
village
que
j'allais
faire
du
négoce
In
the
village
that
I
was
going
to
do
business
Ma
femme
le
savait,
elle
était
si
jalouse,
mais
j′étais
coincé
My
wife
knew,
she
was
so
jealous,
but
I
was
stuck
Le
stress
et
l'anxiété
m′ont
rincé
Stress
and
anxiety
drained
me
Alors
j'ai
grimpé
sur
tes
barbelés
à
Melilla
So
I
climbed
over
your
barbed
wire
fences
in
Melilla
Mon
frère
est
mort
dans
mes
bras,
la
liberté
se
paye
à
ce
prix
là
My
brother
died
in
my
arms,
freedom
comes
at
that
price
Chez
toi,
où
ils
ont
l'air
si
éduqués
à
l′image
In
your
country,
where
they
seem
so
educated
in
image
Pourquoi
me
traitent-ils
comme
un
animal?
Why
do
they
treat
me
like
an
animal?
J′t'
en
veux
pas
trop,
je
tenais
à
te
l′dire
I
don't
blame
you
too
much,
I
just
wanted
to
tell
you
Et
il
s'peut
bien
qu′un
jour
Dieu
veuille
que
je
puisse
revenir
And
it
may
well
be
that
one
day
God
wants
me
to
be
able
to
come
back
Ma
vie
aura
un
sens
et
j't′aimerai
plus
que
tes
proches
My
life
will
have
meaning
and
I
will
love
you
more
than
your
loved
ones
Car
ces
fous
ne
mesurent
pas
leur
chance,
non
Because
these
fools
don't
appreciate
their
luck,
no
Grandir
ici
c'est
un
mot
qui
n′existe
pas,
Growing
up
here
is
a
word
that
doesn't
exist,
Je
ne
renie
rien
mais
je
sais
que
ça
deviendrait
possible
au
creux
de
tes
bras
I
don't
deny
anything,
but
I
know
it
would
become
possible
in
the
hollow
of
your
arms
T′es
pas
parfaite
mais
au
moins
chez
toi,
vivre
You're
not
perfect,
but
at
least
in
your
country,
living
C'est
pas
un
risque
et
je
m′prends
à
rêver
en
voyant
partir
les
navires
Isn't
a
risk,
and
I
find
myself
dreaming
as
I
watch
the
ships
leave
T'es
mon
eldorado,
mais
ton
drapeau
reste
un
mirage,
You
are
my
El
Dorado,
but
your
flag
remains
a
mirage,
Ok
tu
m′as
refoulé
seulement
je
suis
pas
prêt
a
tourné
la
page
Okay,
you
rejected
me,
but
I'm
not
ready
to
turn
the
page
Un
jour
je
viendrai
à
nouveau
pour
fouler
tes
rivages
One
day
I
will
come
again
to
tread
your
shores
En
attendant
même
si
c'est
vain
je
t′envoie
ce
message
In
the
meantime,
even
if
it's
in
vain,
I
send
you
this
message
Si
tu
m'aimais
comme
j't′aime,
t′entendrais
mes
complaintes
If
you
loved
me
like
I
love
you,
you
would
hear
my
complaints
Ma
douce,
tu
sais
on
m'freine,
m′arrête
pas
à
tes
confins
My
sweet,
you
know
they
hold
me
back,
don't
stop
me
at
your
borders
Car
j'suis
du
genre
des
gars
qu′on
jette,
qu'on
séduit
et
qu′on
feinte
Because
I'm
the
kind
of
guy
who
gets
thrown
away,
seduced,
and
feinted
Avec
un
peu
d'amour,
tu
verrais
qu'nous
aussi
on
s′aime
With
a
little
love,
you
would
see
that
we
love
too
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Castelli Olivier Jean Pierre An, Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Gremillon Marc Michel
Album
Saison 5
Veröffentlichungsdatum
10-03-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.