Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calliandra Shade (The Cappuccino Song)
Calliandra Schatten (Das Cappuccino-Lied)
I
sit
in
judgement
on
the
market
square.
Ich
sitze
zu
Gericht
auf
dem
Marktplatz,
Liebe.
I
have
my
favourite
table
and
I
have
my
chair.
Hab
meinen
Lieblingstisch
und
meinen
eigenen
Stuhl.
Natives
are
friendly
and
the
sun
flies
high.
Einheimische
lächeln,
die
Sonne
brennt
heiß.
All
kinds
of
crazy
waiters
they
go
drifting
by.
Verrückte
Kellner
ziehen
vorbei,
ganz
leis.
Hours
last
forever
in
the
Calliandra
shade.
Stunden
dehnen
sich
im
Calliandra-Schatten.
Conversation
going
nowhere
and
yet,
everywhere.
Gespräche
kreisen
sinnlos,
doch
voll
Bedeutung.
Kick
off
those
sad
shoes
and
let
the
bare
toes
tingle.
Zieh
die
traurigen
Schuhe
aus,
lass
Zehen
kribbeln.
Slip
off
the
shoulder
strap:
loosen
the
thick
black
hair.
Rutsch
das
Trägerkleid,
lös
das
dunkle
Haar.
Come,
sit
with
me
and
take
decaf
designer
coffee.
Komm,
trink
mit
mir
entkoffeinierten
Designerkaffee.
Come,
laugh
and
listen
as
the
ragamuffin
children
play.
Komm,
hör
den
Straßenkindern
beim
Lachen
und
Spieln.
Lame
dog
and
a
black
cat,
now,
they
shuffle
in
the
shadows.
Lahmer
Hund,
schwarze
Katze
schleichen
im
Dunkel.
You
got
cappuccino
lip
on
a
short
skirt
day.
Cappuccino-Lippen
auf
deinem
kurzen
Rock.
Electric
afternoon
and
shrill
cellphones
are
mating.
Elektrischer
Nachmittag,
schrille
Handys
paaren
sich.
Lame
dog
is
dreaming,
dreaming
of
a
better
life
Lahmer
Hund
träumt
von
einem
bessern
Leben,
Where
bed
is
fluffy
pillows,
table
scraps
are
filet
mignon
Wo
Betten
Daunenkissen,
Reste
Filet
mignon
sind,
Flicked
indiscretely
by
the
lazy
waiter′s
knife.
Lässig
gefächelt
von
des
Kellners
Messers
Blitz.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anderson Ian Scott
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.