Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Man Walkin' (eastenders)
Идущий мертвец (Жители Ист-Энда)
I've
been
here
before
- this
is
where
my
fingers
slipped
into
yours
Я
был
здесь
раньше
— здесь
мои
пальцы
скользнули
в
твои.
This
is
where
I
trembled
- when
you
touched
mine
Здесь
я
дрожал,
когда
ты
касалась
моих.
This
is
where
the
seeds
we
planted
long
ago
Здесь
семена,
что
мы
посеяли
давно,
Grew
up
to
tell
us
we're
too
old
to
know
Взошли,
чтоб
сказать:
нам
слишком
много
лет,
чтобы
знать.
I've
been
here
before
- this
is
where
the
novelty
starts
wearing
off,
wearing
off,
wearing
off
Я
был
здесь
раньше
— здесь
новизна
начинает
стираться,
стираться,
стираться.
And
all
the
world's
a
stage
- it's
just
that
I
ain't
on
it
anymore,
anymore
И
весь
мир
— театр,
но
я
больше
не
на
сцене,
не
на
сцене.
This
ain't
Eastenders,
this
ain't
Eastenders,
this
ain't
Eastenders,
it's
the
real
thing
Это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
реальность.
What
am
I
supposed
to
do
now?
Что
мне
теперь
делать?
Crawl
down
the
hole
of
monotony
- monotony
- monotony
- monotony
Сползать
в
яму
однообразия,
однообразия,
однообразия,
однообразия.
The
silence
is
deafening
- the
phone
never
rings
Тишина
оглушает
— телефон
не
звонит.
Won't
somebody
help
me
cos
- I
feel
like
I'm
drowning
Кто-нибудь,
помогите
мне,
ведь
я
чувствую,
что
тону.
If
I
should
sink
- if
I
should
swim
Если
я
пойду
ко
дну,
если
я
буду
плыть,
It
doesn't
really
matter
anymore
- Dead
man
walkin'
Это
уже
не
имеет
значения
— идущий
мертвец.
I've
been
meaning
to
tell
you
for
oh
so
long
Я
так
долго
хотел
сказать
тебе,
Baby
you
got
it
right
'n
I
got
it
wrong
Детка,
ты
была
права,
а
я
ошибался.
Now
I
know
what
ageism
means
- you
gotta
try
a
little
harder
Теперь
я
знаю,
что
значит
эйджизм
— нужно
стараться
чуть
больше,
you
gotta
be
a
little
stronger
Нужно
быть
чуть
сильнее.
I've
been
here
before
- this
is
where
nothing
happens
anymore,
anymore,
anymore,
Я
был
здесь
раньше
— здесь
больше
ничего
не
происходит,
не
происходит,
не
происходит.
Someone
else's
rage
- someone
else's
pain
Чужая
ярость,
чужая
боль,
Someone
else's
ego
- you
will
believe,
you
will
believe
Чужое
эго
— ты
поверишь,
ты
поверишь.
This
ain't
Eastenders,
this
ain't
Eastenders,
this
ain't
Eastenders,
it's
the
real
thing
Это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
не
«Жители
Ист-Энда»,
это
реальность.
What
am
I
supposed
to
do
now?
Что
мне
теперь
делать?
Sink
to
the
bottom
of
obscurity,
obscurity,
obscurity,
obscurity
Погрузиться
на
дно
безвестности,
безвестности,
безвестности,
безвестности.
It's
a
foregone
conclusion
- a
fait
accompli
Это
предрешенный
вывод
— свершившийся
факт.
It's
all
taken
care
of
- you
don't
have
to
worry
Обо
всем
позаботились
— тебе
не
нужно
беспокоиться.
If
I
should
lose
- If
I
should
winIt
doesn't
really
matter
anymore
- Dead
man
walking
Если
я
проиграю,
если
я
выиграю,
это
уже
не
имеет
значения
— идущий
мертвец.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ian Petterson Hunter, Ian Hunter Patterson
Album
Rant
Veröffentlichungsdatum
21-04-2001
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.