Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va Ser El Balrog
Это будет Балрог
En
Frodo
i
en
Sam
van
cap
a
Mordor.
Фродо
и
Сэм
идут
в
Мордор.
I
va
ser
el
Balrog.
И
это
был
Балрог.
Que
va
tirar
a
en
Gandalf
pel
"barranco".
Который
сбросил
Гэндальфа
в
пропасть.
Ell
va
avisar
Он
предупредил:
"Si
anem
per
Moria
ens
'nem
al
carajo".
"Если
пойдём
через
Морию,
нам
конец".
Tots
el
donen
per
mort
Все
считают
его
мёртвым,
Fins
que
reapareix
a
Fangorn.
Пока
он
не
появляется
в
Фангорне.
Que
és
un
bosc
negre
Это
тёмный
лес,
I
espès
on
viuen
Ents
com
en
Barbol.
Где
живут
энты,
как
Древобород.
Un
moment,
no
ens
precipitem.
Стой,
не
торопись.
Abans
en
Boromir
mor
defensant
la
seva
gent.
Сначала
Боромир
умирает,
защищая
свой
народ.
Quan
havia
superat
les
ànsies
de
fer-se
amb
l'anell,
Когда
он
преодолел
жажду
заполучить
кольцо,
Unes
fletxes
l'atravessen
i
l'envien
cap
al
cel.
Стрелы
пронзают
его
и
отправляют
в
небеса.
I
a
en
Merry
i
a
en
Pippin,
А
Мерри
и
Пиппина
Els
segresten
uns
orcos
molt
friquis.
Похитили
орки-отморозки.
Seguint-li
el
rastre
en
Legolas,
en
Trancos
i
en
Gimli.
По
их
следу
идут
Леголас,
Арагорн
и
Гимли.
S'acaben
escapant
per
un
atac
dels
Rohirrin.
Им
удаётся
сбежать
благодаря
атаке
рохиррим.
I
corrents
van
cap
al
bosc
i
no
s'entera
ni
quisqui.
Они
бегут
в
лес,
и
никто
не
замечает.
I
va
ser
el
Balrog.
И
это
был
Балрог.
I
va
ser
el
Balrog.
И
это
был
Балрог.
I
va
ser
el
Balrog.
И
это
был
Балрог.
I
va
ser
el
Balrog.
И
это
был
Балрог.
En
Frodo
i
en
Sam
van
cap
a
Mordor.
Фродо
и
Сэм
идут
в
Мордор.
I
els
guia
en
Gollum
Их
ведёт
Голлум,
Que
és
boig
i
parla
sol
com
un
lloro.
Который
безумен
и
бормочет,
как
попугай.
Havia
sigut
un
hòbbit,
Раньше
он
был
хоббитом,
Però
ara
està
fet
un
cromo.
Но
теперь
стал
уродцем.
Ell
es
va
oferir
Он
предложил:
"Si
no
sabeu
com
'nar-hi
jo
us
porto".
"Если
не
знаете
дороги,
я
проведу".
I
a
l'Smeagol
li
comenta
А
себе
шепчет:
"Si
es
despisten
els
robo
l'anell".
"Если
ослабят
бдительность,
украду
кольцо".
Que
a
en
Frodo
manipula
Он
манипулирует
Фродо
I
li
traeix
el
subconscient.
И
проникает
в
его
подсознание.
Li
dona
poc
poder,
Даёт
мало
власти,
Però
li
ha
calat
a
dins
la
pell.
Но
въелся
глубоко
в
душу.
No
li
vol
deixar
a
en
Sam
Не
хочет
пускать
Сэма,
Perquè
només
el
vol
per
ell.
Потому
что
жаждет
кольцо
для
себя.
I
per
molt
que
no
ho
accepti,
Как
бы
ни
отрицал,
Està
enganxat
bastant
a
pèl
Зависимость
сильнее
его.
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Comarca,
comarca!
Шир,
Шир!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ferran Amatller Martí, Miquel Esquerra González
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.