Ikimonogakari - SAKURA - instrumental (Instrumental) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




SAKURA - instrumental (Instrumental)
SAKURA - instrumental (Instrumental)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura, fallen sanft herab, wirbelnd,
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Umarme ich all meine schwankenden Gefühle.
君と 春に 願いし あの夢は
Der Traum, den ich mir mit dir im Frühling wünschte,
今も見えているよ さくら舞い散る
ist noch immer sichtbar, wie die Sakura herabfallen.
電車から 見えたのは いつかのおもかげ
Was ich aus dem Zug sah, war ein Abbild vergangener Tage,
ふたりで通った 春の大橋
die große Brücke im Frühling, die wir gemeinsam überquerten.
卒業の ときが来て 君は故郷(まち)を出た
Als die Zeit des Abschlusses kam, verließest du die Heimatstadt.
色づく川辺に あの日を探すの
Ich suche jenen Tag am farbenprächtigen Flussufer.
それぞれの道を選び ふたりは春を終えた
Jeder wählte seinen eigenen Weg, und wir beendeten den Frühling.
咲き誇る明日(みらい)は あたしを焦らせて
Die strahlende Zukunft setzt mich unter Druck.
小田急線の窓に 今年もさくらが映る
Im Fenster der Odakyu-Linie spiegeln sich auch dieses Jahr die Kirschblüten.
君の声が この胸に 聞こえてくるよ
Deine Stimme, sie erreicht mich in meinem Herzen.
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura, fallen sanft herab, wirbelnd,
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Umarme ich all meine schwankenden Gefühle.
君と 春に 願いし あの夢は
Der Traum, den ich mir mit dir im Frühling wünschte,
今も見えているよ さくら舞い散る
ist noch immer sichtbar, wie die Sakura herabfallen.
書きかけた 手紙には 「元気でいるよ」と
In dem angefangenen Brief steht: "Mir geht es gut",
小さな嘘は 見透かされるね
doch du durchschaust meine kleine Lüge, nicht wahr?
めぐりゆく この街も 春を受け入れて
Auch diese Stadt, die sich ständig verändert, heißt den Frühling willkommen,
今年もあの花が つぼみをひらく
und auch dieses Jahr öffnen sich die Knospen jener Blume.
君がいない日々を超えて あたしも大人になっていく
Ich werde erwachsen, auch ohne dich an meiner Seite,
こうやって全て忘れていくのかな
ob ich wohl so alles vergessen werde?
「本当に好きだったんだ」 さくらに手を伸ばす
"Ich habe dich wirklich geliebt", sage ich und strecke meine Hand nach den Kirschblüten aus.
この想いが 春に つつまれていくよ
Dieses Gefühl wird jetzt vom Frühling umhüllt.
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura, fallen sanft herab, wirbelnd,
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた
Ich umarmte all meine schwankenden Gefühle.
君が くれし 強き あの言葉は
Deine starken Worte, die du mir gabst,
今も 胸に残る さくら舞いゆく
bleiben mir im Herzen, während die Sakura weitertanzen.
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura, fallen sanft herab, wirbelnd,
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Umarme ich all meine schwankenden Gefühle.
遠き 春に 夢見し あの日々は
Die Tage, von denen wir im fernen Frühling träumten,
空に消えていくよ
verschwinden im Himmel.
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura, fallen sanft herab, wirbelnd,
春のその向こうへと歩き出す
Ich schreite voran, über den Frühling hinaus.
君と 春に 誓いし この夢を 強く
Ich halte diesen Traum, den ich mit dir im Frühling schwor, fest
胸に抱いて さくら舞い散る
in meinem Herzen, während die Kirschblüten fallen.





Autoren: Yoshiki Mizuno


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.