Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お酒はぬるめの
燗(かん)がいい
Саке
тёпленькое
— самое
то,
肴(さかな)はあぶった
イカでいい
Закуска
— кальмар
поджаренный,
вот
и
всё,
女は無口な
ひとがいい
Девушка
молчаливая
— лучше
всего,
灯(あか)りはぼんやり
灯(とも)りゃいい
Свет
приглушённый
— и
хорошо.
しみじみ飲めば
しみじみと
Пью
понемногу,
и
в
тишине
想い出だけが
行き過ぎる
Воспоминания
лишь
проходят
предо
мной.
涙がポロリと
こぼれたら
Если
слеза
вдруг
покатится
по
щеке,
歌い出すのさ
舟唄を
Запою
я
песню
лодочника
в
тоске.
沖のかもめに
深酒(ふかざけ)させてヨ
Чайкам
над
морем
налью
я
вина,
いとしあの娘(こ)とヨ
朝寝するダンチョネ
С
милой
девчонкой
до
утра
буду
дремать.
店には飾りが
ないがいい
В
кабаке
украшений
не
надо
совсем,
窓から港が
見えりゃいい
Лишь
бы
из
окна
был
виден
порт,
и
затем
はやりの歌など
なくていい
Модные
песни
не
нужны
вовсе
мне,
ときどき霧笛(むてき)が
鳴ればいい
Лишь
бы
изредка
гудок
раздался
во
мгле.
ほろほろ飲めば
ほろほろと
Пью
по
чуть-чуть,
и
тихонько
так
心がすすり
泣いている
Сердце
рыдает,
всё
вспоминает.
あの頃あの娘を
思ったら
Если
о
милой
вспомню
я
опять,
歌い出すのさ
舟唄を
Запою
я
песню
лодочника,
чтобы
боль
унять.
ぽつぽつ飲めば
ぽつぽつと
Пью
по
капле,
и
вот
опять
未練が胸に
舞い戻る
Грусть
и
сожаления
в
сердце
кружат,
не
хотят
улетать.
夜ふけてさびしく
なったなら
Ночью,
когда
тоска
придёт,
歌い出すのさ
舟唄を
Запою
я
песню
лодочника,
и
печаль
уйдёт.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yu Aku, Keisuke Hama
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.