Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Enchanted Evening
Один Волшебный Вечер
Some
enchanted
evening,
you
may
see
a
stranger
В
один
волшебный
вечер,
ты
увидишь
незнакомку
You
may
see
a
stranger
across
a
crowded
room
Увидишь
незнакомку
в
переполненном
зале
And
somehow
you
know,
you'll
know
even
then
И
ты
поймёшь,
поймёшь
в
тот
же
миг
That
somewhere
you'll
see
her
again
and
again
Что
где-то
встретишь
её
снова
и
снова
Some
enchanted
evening,
someone
may
be
laughing
В
один
волшебный
вечер,
чей-то
смех
прозвучит
You
may
hear
her
laughing
across
a
crowded
room
Услышишь
её
смех
в
переполненном
зале
And
night
after
night,
as
strange
as
it
seems
И
ночь
за
ночью,
как
ни
странно
The
sound
of
her
laughter
will
sing
in
your
dreams
Звук
её
смеха
будет
петь
в
твоих
снах
Who
can
explain
it?
Who
can
tell
me
why?
Кто
объяснит
это?
Кто
скажет
мне,
почему?
Fools
give
you
reasons,
wise
men
never
try
Дураки
дают
причины,
мудрецы
не
пытаются
Some
enchanted
evening
(Some
enchanted
evening)
В
один
волшебный
вечер
(В
один
волшебный
вечер)
When
you
find
your
true
love
(When
you
find
your
true
love)
Когда
найдёшь
свою
любовь
(Когда
найдёшь
свою
любовь)
When
you
feel
her
call
you
across
a
crowded
room
Когда
почувствуешь
её
зов
в
переполненном
зале
Then
fly
to
her
side
and
make
her
your
own
Лети
к
ней
и
сделай
её
своей
The
rest
of
your
life
you
may
dream
all
alone
Остаток
жизни
можешь
провести
в
одиночестве
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Раз
нашёл
её
- никогда
не
отпускай
Once
you
have
found
her,
never
let
her
go
Раз
нашёл
её
- никогда
не
отпускай
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.