Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تريد
مني
التفاح
Du
willst
den
Apfel
von
mir,
منين
احيب
التفاح
woher
soll
ich
den
Apfel
nehmen?
ياريت
اصير
فلاح
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Bauer
وازرع
ثمر
ألوان
und
würde
Früchte
in
allen
Farben
pflanzen.
تريد
مني
النعناع
منين
اجيب
النعناع
Du
willst
Minze
von
mir,
woher
soll
ich
Minze
nehmen?
لاتعب
وازىع
القاع
Ich
werde
nicht
müde,
das
Land
zu
bewässern,
وكل
جروح
النهران
und
alle
Wunden,
der
zwei
Flüsse.
تريد
مني
الرمان
Du
willst
Granatäpfel
von
mir,
منين
اجيب
الرمان
woher
soll
ich
Granatäpfel
nehmen?
بعده
ورد
نعمان
Es
ist
noch
die
Zeit
der
Anemonen,
مافكت
الاغصان
die
Zweige
haben
sich
noch
nicht
geöffnet.
روحي
شمعة
بدربها
Meine
Seele
ist
eine
Kerze
auf
ihrem
Weg,
حب
النهرين
احبها
ich
liebe
die
Liebe
der
zwei
Flüsse,
ich
liebe
sie.
لولا
غراقك
صايرها
Wenn
du
sie
nicht
ertränken
würdest,
طلعت
قمر
نيسان
wäre
sie
wie
der
Aprilmond
aufgegangen.
تريد
مني
التفاح
Du
willst
den
Apfel
von
mir,
منين
اجيب
التفاح
woher
soll
ich
den
Apfel
nehmen?
يا
ريت
اصير
فلاح
وازرع
ثمر
الوان
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Bauer
und
würde
Früchte
in
allen
Farben
pflanzen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ilham Al Madfai, Traditional
Album
Baghdad
Veröffentlichungsdatum
29-07-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.