Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme les autres
Как и другие
J'ai
fais
comme
tous
les
autres
j'ai
cru
en
toi
Я
поступал,
как
и
все
остальные,
я
поверил
в
тебя.
J'ai
eu
peur
de
te
perdre,
peur
de
me
dire
qu'on
ne
pourra
plus
se
croiser
Я
боялся
потерять
тебя,
боялся
сказать
себе,
что
мы
больше
не
встретимся.
Parfois
l'amour
fait
des
siennes,
mais
l'amour
c'est
quoi
Иногда
любовь
играет
с
нами
злую
шутку,
но
что
такое
любовь?
Quelque
chose
d'inatteignable
comme
les
étoiles
Что-то
недостижимое,
как
звезды.
On
rêve
de
trouver
son
âme
sœur
de
combler
le
manque
Мы
мечтаем
найти
свою
вторую
половинку,
заполнить
пустоту.
Avec
des
personnes
qui
mentent,
qui
sont
juste
là
pour
pouvoir
plomber
le
temps
С
людьми,
которые
лгут,
которые
просто
здесь,
чтобы
убить
время.
Quelques
euros
pour
2,3
potes,
histoire
de
graille
un
truc
Несколько
евро
на
двоих-троих
друзей,
чтобы
просто
что-нибудь
перекусить.
On
m'a
jeté
du
ciel
sans
arme
à
feu
ni
même
sans
parachute
Меня
сбросили
с
небес
без
огнестрельного
оружия
и
даже
без
парашюта.
Et
je
me
retrouve
là,
à
me
demander
ce
que
je
suis
И
я
оказался
здесь,
спрашивая
себя,
кто
я.
À
ma
demander
ce
que
je
dois
encore
faire
Спрашивая
себя,
что
мне
еще
делать.
À
me
demander
ce
que
je
fuis
Спрашивая
себя,
от
чего
я
бегу.
J'ai
l'impression
de
ne
pas
être
là
mais
de
voir
les
mêmes
choses
que
vous
У
меня
такое
чувство,
что
меня
здесь
нет,
но
я
вижу
то
же
самое,
что
и
вы.
On
me
demande
est
ce
que
t'es
fou
Меня
спрашивают,
не
сумасшедший
ли
я.
Je
ne
sais
pas
peut
être
que
c'est
vous
Я
не
знаю,
может
быть,
это
вы.
Parce
que
dans
le
fond
on
ressemble
d'après
ce
que
la
science
nous
fait
croire
Потому
что
в
глубине
души
мы
похожи,
судя
по
тому,
во
что
заставляет
нас
верить
наука.
Qui
sommes
nous?
peut-être
que
moi
c'est
toi
Кто
мы?
Может
быть,
я
— это
ты.
J'ai
rêvé
d'ange,
j'ai
rêver
d'un
amour
passionnel
Мне
снились
ангелы,
мне
снилась
страстная
любовь.
Mais
c'est
occasionnel
Но
это
бывает
лишь
изредка.
Les
gens
vieillissent
mais
veulent
retrouver
la
jeunesse
Люди
стареют,
но
хотят
вернуть
молодость.
La
mi
temps
n'est
pas
si
proche
et
à
cette
allure
y
a
les
prolongues
Перерыв
не
так
уж
близок,
и
такими
темпами
нас
ждут
дополнительные
раунды.
Et
le
temps
est
trop
long
И
время
тянется
слишком
долго.
J'ai
l'impression
de
reculer
peut
être
pour
mieux
prendre
l'élan
У
меня
такое
чувство,
что
я
отступаю,
может
быть,
чтобы
лучше
разбежаться.
Parfois
je
me
perd
dans
mes
lacunes,
dans
l'indifférence
Иногда
я
теряюсь
в
своих
недостатках,
в
безразличии.
Une
vie
je
crois
que
t'en
as
qu'une
je
suis
ravi
Жизнь,
я
думаю,
у
тебя
она
одна,
и
я
рад.
Il
rêve
de
faire
de
la
thune
d'être
différent
des
autres
Он
мечтает
заработать
кучу
денег,
быть
не
таким,
как
все.
Mais
c'est
toujours
les
mêmes
Но
все
они
одинаковые.
On
rêve
de
monnaie,
d'amour,
d'une
belle
vie,
d'une
vue
sur
la
mer
Мы
мечтаем
о
деньгах,
о
любви,
о
красивой
жизни,
о
виде
на
море.
Pouvoir
s'envoler
d'un
coup
Чтобы
можно
было
сразу
улететь.
Du
lilas,
des
dunes
sur
ma
terre
Сирень,
дюны
на
моей
земле.
On
a
tous
un
point
commun
c'est
qu'on
perd
tous
quelqu'un
У
всех
нас
есть
одна
общая
черта:
мы
все
кого-то
теряем.
Tôt
ou
tard
Рано
или
поздно.
Toutes
ses
routes
qu'on
nous
barre
Все
эти
дороги,
которые
нам
перекрывают.
Je
ne
suis
pas
méfiant
Я
не
недоверчив.
J'ai
juste
une
bonne
mémoire
У
меня
просто
хорошая
память.
L'humain
est
trop
indécent
Человек
слишком
бесстыден.
Et
j'en
suis
le
seul
témoin
И
я
единственный
свидетель.
Je
vais
peut
être
mourir
avant
de
te
dire
au
revoir
Я,
может
быть,
умру,
прежде
чем
попрощаться
с
тобой.
Avant
de
te
dire
je
t'aime,
avant
de
t'applaudir
Прежде
чем
сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
прежде
чем
аплодировать
тебе.
Te
dire
à
vendredi
Сказать
тебе:
"До
пятницы".
Tu
fais
de
l'argent
mais
à
quel
prix
Ты
зарабатываешь
деньги,
но
какой
ценой?
Tu
cherches
ta
santé,
le
train
qui
passe
Ты
ищешь
свое
здоровье,
уходящий
поезд.
Je
suis
perdu,
c'est
toi
qui
parle
Я
потерян,
это
ты
говоришь.
Si
je
ne
m'aime
plus
c'est
moi
qui
part
Если
я
больше
не
люблю
себя,
то
я
ухожу.
On
s'est
regardé,
on
s'est
promis
toutes
ses
conneries
qu'on
n'a
pas
tenues
Мы
смотрели
друг
на
друга,
мы
обещали
друг
другу
всю
эту
чушь,
которую
не
сдержали.
C'est
ce
que
je
suis
devenu
qui
ne
t'as
pas
plus
Это
то,
кем
я
стал,
что
тебе
не
понравилось.
On
s'entend
pas,
on
se
comprend
pas,
on
se
regarde
pas
Мы
не
ладим,
мы
не
понимаем
друг
друга,
мы
не
смотрим
друг
на
друга.
C'est
donc
bien
ça
la
vie
Так
вот
она
какая,
жизнь.
Remplacer
par
un
vide,
je
suis
dans
un
film
ou
peut
être
le
paradis
Замененная
пустотой,
я
в
фильме
или,
может
быть,
в
раю.
En
vrai
j'en
sais
trop
rien,
je
fais
plus
confiance
à
qui
que
ce
soit
На
самом
деле
я
ничего
не
знаю,
я
больше
никому
не
доверяю.
J'ai
vu
des
hommes
aimant
la
journée
mais
qui
deviennent
sadiques
le
soir
Я
видел
мужчин,
любящих
день,
но
становящихся
садистами
ночью.
Des
femmes
mariées
sur
le
papier
mais
dans
la
vraie
vie
c'est
autre
chose
Женщин,
замужних
на
бумаге,
но
в
реальной
жизни
все
иначе.
Des
rdv
au
chaud
Свидания
в
тепле.
Il
parle
de
drogue
pas
de
pedophile
Он
говорит
о
наркотиках,
а
не
о
педофилии.
Il
parle
de
banlieue
pas
de
ce
qu'on
fait
aux
filles
Он
говорит
о
пригороде,
а
не
о
том,
что
делают
с
девушками.
Mais
je
sais
que
tous
les
mensonges
dans
les
médias
ça
plait
aussi
Но
я
знаю,
что
вся
ложь
в
СМИ
тоже
нравится.
On
en
est
là
parce
qu'on
le
souhaite,
ne
cherche
pas
d'excuse
Мы
здесь,
потому
что
хотим
этого,
не
ищи
оправданий.
Parfois
je
me
perd
dans
mes
lacunes,
dans
l'indifférence
Иногда
я
теряюсь
в
своих
недостатках,
в
безразличии.
Une
vie
je
crois
que
t'en
as
qu'une
je
suis
ravi
Жизнь,
я
думаю,
у
тебя
она
одна,
и
я
рад.
Il
rêve
de
faire
de
la
thune
d'être
différent
des
autres
Он
мечтает
заработать
кучу
денег,
быть
не
таким,
как
все.
Mais
c'est
toujours
les
mêmes
Но
все
они
одинаковые.
On
rêve
de
monnaie,
d'amour,
d'une
belle
vie,
d'une
vue
sur
la
mer
Мы
мечтаем
о
деньгах,
о
любви,
о
красивой
жизни,
о
виде
на
море.
Pouvoir
s'envoler
d'un
coup
Чтобы
можно
было
сразу
улететь.
Du
lilas,
des
dunes
sur
ma
terre
Сирень,
дюны
на
моей
земле.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexandre Doyen
Album
IMPAR
Veröffentlichungsdatum
09-06-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.