Incubus - Neither of Us Can See - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Neither of Us Can See - IncubusÜbersetzung ins Russische




Neither of Us Can See
Ни один из нас не видит
I am
Я
One big
одна большая
Walking chemical reaction
ходячая химическая реакция,
Uprising
восстание.
A buzzing hive of
Гудящий улей
Self synapsis and nascent self perception
самосинапсов и зарождающегося самовосприятия.
Isn't it
Не правда ли,
Disdainful and curious (isn't it disdainful and curious)
презрительно и любопытно (не правда ли, презрительно и любопытно),
That both of us think we know everything (both of us think we know everything)
что мы оба думаем, что знаем всё (мы оба думаем, что знаем всё)?
We both have brains
У нас обоих есть мозги,
We both have eyes (neither of us can see)
у нас обоих есть глаза (ни один из нас не видит).
We both have pains
У нас обоих есть боль,
We both have lies (neither of us can see)
у нас обоих есть ложь (ни один из нас не видит).
One in the same
Одни и те же,
Two of a kind (neither of us can see)
два сапога пара (ни один из нас не видит).
And neither of us can see (yeah)
И ни один из нас не видит (да).
I am
Я
Just a
всего лишь
Blinking neon roadside attraction
мигающая неоновая придорожная забегаловка.
I sow future wrinkles
Я сею будущие морщины,
And I'm told I'm tapped potential
и мне говорят, что я нераскрытый потенциал.
Isn't it
Не правда ли,
Disdainful and curious (isn't it disdainful and curious)
презрительно и любопытно (не правда ли, презрительно и любопытно),
That both of us think we know everything (both of us think we know everything)
что мы оба думаем, что знаем всё (мы оба думаем, что знаем всё)?
We both have brains
У нас обоих есть мозги,
We both have eyes (neither of us can see)
у нас обоих есть глаза (ни один из нас не видит).
We both have pains
У нас обоих есть боль,
We both have lies (neither of us can see)
у нас обоих есть ложь (ни один из нас не видит).
One in the same
Одни и те же,
Two of a kind (neither of us can)
два сапога пара (ни один из нас не видит).
And neither of us can see (yeah)
И ни один из нас не видит (да).
I am
Я
One big
одно большое
Fleeting errant contradiction
мимолетное, блуждающее противоречие.
So good
Так рад
To meet you
встрече с тобой.
We are one in the same
Мы одни и те же.
Isn't it
Не правда ли,
Disdainful and curious (isn't it disdainful and curious)
презрительно и любопытно (не правда ли, презрительно и любопытно),
That both of us think we know everything (both of us think we know everything)
что мы оба думаем, что знаем всё (мы оба думаем, что знаем всё)?
We both have brains
У нас обоих есть мозги,
We both have eyes (neither of us can see)
у нас обоих есть глаза (ни один из нас не видит).
We both have pains
У нас обоих есть боль,
We both have lies (neither of us can see)
у нас обоих есть ложь (ни один из нас не видит).
One in the same
Одни и те же,
Two of a kind (neither of us can)
два сапога пара (ни один из нас не видит).
And neither of us can see
И ни один из нас не видит.





Autoren: Boyd Brandon Charles, Einziger Michael Aaron, Kilmore Christopher E, Pasillas Jose Anthony, Kenney Benjamin Lee


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.