Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prisionero de Tus Brazos
Пленник Твоих Объятий
Si
me
matan
o
me
muero
de
algo
Если
меня
убьют
или
я
умру
от
чего-то,
Dejare
una
carta
dirigida
a
ti
Я
оставлю
письмо,
адресованное
тебе,
Pa'
que
sepas
que,
aunque
tarde
mi
alma
Чтобы
ты
знала,
что,
пусть
даже
поздно,
моя
душа
De
que
jamás
debiste
Уверена,
что
ты
никогда
не
должна
была
Tu
dudar
de
mi
Сомневаться
во
мне.
Si
por
algo
me
llevaran
preso,
te
estaré
adorando
Если
по
какой-то
причине
меня
посадят
в
тюрьму,
я
буду
обожать
тебя
Desde
mi
prisión
Из
моей
тюрьмы.
Y
en
mi
celda
escribiría
tu
nombre
И
в
своей
камере
я
написал
бы
твое
имя
Con
la
misma
sangre
de
mi
corazón
Кровью
своего
сердца.
Si
la
muerte
me
la
dieras
tu
Если
бы
смерть
мне
дала
ты
Con
desprecios
de
tu
corazón
С
презрением
своего
сердца,
Si
la
cárcel
me
la
dan
tus
brazos
Если
бы
тюрьмой
мне
стали
твои
объятия,
No
habrá
prisionero
más
feliz
que
yo
Не
было
бы
пленника
счастливее
меня.
Si
me
largo
pa'
lejanas
tierras
Если
я
уеду
в
далекие
края
Y
por
largo
tiempo
И
на
долгое
время
No
te
vuelvo
a
ver
Не
увижу
тебя,
Donde
quiera
que
se
encuentre
mi
alma
Где
бы
ни
находилась
моя
душа,
Estará
pensando
solo
en
tu
querer
Она
будет
думать
только
о
твоей
любви.
Si
la
muerte
me
la
dieras
tu
Если
бы
смерть
мне
дала
ты
Con
desprecios
de
tu
corazón
С
презрением
своего
сердца,
Si
la
cárcel
me
la
dan
tus
brazos
Если
бы
тюрьмой
мне
стали
твои
объятия,
No
habrá
prisionero
más
feliz
que
yo
Не
было
бы
пленника
счастливее
меня.
Si
la
muerte
me
la
dieras
tu
Если
бы
смерть
мне
дала
ты
Con
desprecios
de
tu
corazón
С
презрением
своего
сердца,
Si
la
cárcel
me
la
dan
tus
brazos
Если
бы
тюрьмой
мне
стали
твои
объятия,
No
habrá
prisionero
más
feliz
que
yo
Не
было
бы
пленника
счастливее
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ramon Ortega Contreras, Felipe Valdez Leal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.