Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing Left
Ничего не осталось
Man...
I
love
you
guys
Мужик...
Я
люблю
вас,
ребята.
Man
shut
the
fuck
up
man.
Why
you
always
gotta
ruin
the
moment?
Мужик,
заткнись,
блин.
Почему
ты
всегда
должен
портить
момент?
Man
fuck
you.
Мужик,
пошел
ты.
AINT
NUTTIN
HERE
LEFT
FOR
ME
SO
I′M
OUT
THIS
BITCH
НИЧЕГО
НЕ
ОСТАЛОСЬ
ДЛЯ
МЕНЯ,
ТАК
ЧТО
Я
УХОЖУ
ИЗ
ЭТОЙ
ДЫРЫ
FUCK
STAYIN'
HERE.
I′M
BUSTING
THE
FUCK
OUT
NOW
НАФИГ
ТУТ
ОСТАВАТЬСЯ.
Я
СВАЛИВАЮ
ОТСЮДА
ПРЯМО
СЕЙЧАС
WE
OUT
THIS
MUTHA
FUCKA
RIGHT
NOW
МЫ
УХОДИМ
ИЗ
ЭТОЙ
ДЫРЫ
ПРЯМО
СЕЙЧАС
There's
no
story
that
ain't
been
told
Нет
истории,
которая
не
была
бы
рассказана
There′s
no
gimmick
that
ain′t
been
sold
Нет
трюка,
который
не
был
бы
продан
Ain't
no
ocean
that
ain′t
been
swam
Нет
океана,
в
котором
не
плавали
Ain't
no
JOBBER
that
ain′t
been
slammed
Нет
ДЖОББЕРА,
которого
не
уложили
на
лопатки
There's
no
road
that
never
been
travled
Нет
дороги,
по
которой
не
ездили
There′s
no
doctor
that
ain't
been
baffled
Нет
доктора,
которого
не
ставили
в
тупик
Ain't
no
thug
that
never
cried
Нет
бандита,
который
не
плакал
Ain′t
no
preacher
that
never
lied
Нет
проповедника,
который
не
врал
There′s
no
rumor
that
ain't
been
passed
Нет
слуха,
который
не
был
бы
передан
Ain′t
no
question
that
no
one's
asked
Нет
вопроса,
который
никто
не
задал
There′s
no
trees
that
ain't
been
chopped
Нет
деревьев,
которые
не
были
бы
срублены
There′s
no
bomb
that
wont
get
dropped
Нет
бомбы,
которая
не
будет
сброшена
Ain't
no
paths
that
no
one's
been
laid
Нет
путей,
по
которым
никто
не
ходил
Ain′t
no
beast
that
ain′t
been
afraid
Нет
зверя,
который
не
боялся
No
feat
that
no
one
can
Нет
подвига,
который
никто
не
может
совершить
There's
no
saga
that
never
began
Нет
саги,
которая
никогда
не
начиналась
Ain′t
no
snow
that
didn't
melt
Нет
снега,
который
не
растаял
There′s
no
punch
that
ain't
been
felt
Нет
удара,
который
не
был
бы
почувствован
There′s
no
skill
that
no
one's
learned
Нет
навыка,
которому
никто
не
научился
There's
no
planet
that
He
ain′t
turned
Нет
планеты,
которую
Он
не
вращал
There′s
no
view
that
never
dissolved
Нет
вида,
который
не
растворился
There's
no
problem
that
ain′t
been
solved
Нет
проблемы,
которая
не
была
бы
решена
There's
no
tail
that
no
one′s
told
Нет
истории,
которую
не
рассказали
There's
no
beauty
that
won′t
get
old
Нет
красоты,
которая
не
постареет
There's
no
garden
that
the
sun
ain't
beamed
on
Нет
сада,
на
который
не
светило
солнце
There′s
no
shoulder
that
ain′t
been
leaned
on
Нет
плеча,
на
которое
не
опирались
There's
no
color
that
ain′t
been
seen
Нет
цвета,
который
не
был
бы
виден
Purple
Red
Yellow
Blue
Forest
Green
Фиолетовый
Красный
Желтый
Синий
Лесной
Зеленый
There's
no
desert
that
ain′t
seen
rain
Нет
пустыни,
которая
не
видела
дождя
Nobody
here
that
ain't
felt
pain
Нет
никого
здесь,
кто
не
чувствовал
боли
There′s
no
bigot
that
ain't
been
clowned
Нет
фанатика,
над
которым
не
смеялись
There's
no
treasure
that
I
ain′t
found
Нет
сокровища,
которое
я
не
нашел
Ain′t
no
gate
they
never
explored
Нет
ворот,
которые
они
не
исследовали
Ain't
no
mother
that
ain′t
been
ignored
Нет
матери,
которую
не
игнорировали
There's
no
leader
that
ain′t
been
lead
Нет
лидера,
которого
не
вели
There's
no
blood
that
ain′t
been
shed
Нет
крови,
которая
не
была
пролита
There's
no
dish
they
never
made
Нет
блюда,
которое
они
не
приготовили
No
brick
they
never
laid
Нет
кирпича,
который
они
не
положили
Everything
left's
been
done
before
Все,
что
осталось,
было
сделано
раньше
Nothings
new,
nowhere
to
explore
Нет
ничего
нового,
некуда
исследовать
On
the
day
when
the
wagon′s
come
I
just
pray
that
you
let
me
on
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on...
В
день,
когда
приедет
фургон,
я
просто
молюсь,
чтобы
ты
пустила
меня.
Не
пустишь
ли
меня,
не
пустишь
ли
меня,
не
пустишь
ли
меня...
Hey
Jake
Jeckel
fly
twist
and
spin
to
the
other
sideOn
the
day
when
the
wagon′s
come
I
just
pray
that
you
let
me
on
Эй,
Джейк
Джекел,
лети,
крутись
и
вертись
на
другую
сторону.
В
день,
когда
приедет
фургон,
я
просто
молюсь,
чтобы
ты
пустила
меня.
Wont
you
let
me
on,
Wont
you
let
me
on...
Не
пустишь
ли
меня,
не
пустишь
ли
меня...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joseph Bruce, Mike E. Clark
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.