7 del primero 1993 una madre en una sala por tener a sur bebe, aguantando aquel dolor que se vive por solo ver como llega a este mundo solo por verlo nacer.
On the 7th of July, 1993, a mother is in a room waiting to have her south baby, enduring that pain that is experienced just by seeing how he arrives in this world only to see him be born.
Que lindo momento escuchar su vocecita, como llora y busca refugiarse en su mamita.
What a beautiful moment to hear his little voice, how he cries and seeks refuge in his mommy.
Toda su familia rodea al nuevo bebe
His whole family surrounds the new baby
Que ya todos los conocen como Jonatán Leonel
That everyone already knows as Jonatán Leonel
El guerrero que luchando esta por una vida normal.
The warrior who is fighting for a normal life.
El doctor dio mala noticia que puso mal a mamá dice que hay que cuidarlo bien o si no se nos va, impotencia da saber lo de su enfermedad, entre amor y lucha de una vieja que no para.
The doctor gave bad news that made mom feel bad, he says that you have to take good care of him or else he will leave us, it gives impotence to know about his illness, between love and struggle of an old woman who does not stop.
Ese nene crece con su hermano y su hermana, es su padre que le enseña de fútbol y ejemplos, lo apodaron Chongas al futuro rapero.
That boy grows up with his brother and sister, it is his father who teaches him about football and examples, they nicknamed him Chongas the future rapper.
Donde estés, como sea, siempre hay una manera, el cielo no es el fin yo quiero verte devuelta.
Wherever you are, however you are, there is always a way, heaven is not the end I want to see you again.
Voy hablarle a Dios de vos porque no voy a despedirte con orgullo grito yo!
I'm going to talk to God about you because I'm not going to say goodbye to you with pride I shout!
Chongas nunca vas a irte.
Chongas you'll never leave.
X2
X2
El tiempo paso entre golpes y dolor, loco pasaste de todo pero ahora sos mayor.
Time passed between blows and pain, crazy you went through everything but now you are older.
La vida golpeo te hizo padre adolescente con la mujer de tu mundo.
Life hit you made you a teenage father with the woman of your world.
Tan emocionado con Nicolas Facundo, igualito a tu persona te dio fuerza y alumbro.
So excited with Nicolas Facundo, just like your person gave you strength and enlightenment.
Es impresionante como la gente te quiere
It's impressive how much people love you
Por la calle en los parlantes tu música se siente, payaso de encuentro, el gracioso y el humilde.
On the street in the speakers your music is felt, encounter clown, the funny and the humble.
Ejemple perfecto de que la amistad existe.
A perfect example that friendship exists.
Todos te quisieron por lo sencillo y guerrero, esa imagen tuya no se borra ni queriendo.
Everyone loved you for being simple and a warrior, that image of you is not erased even if you want to.
Fiel a tus amigos, el que siempre quiso paz, nos decía que hablar era siempre mejor que andar peliando.
Loyal to your friends, the one who always wanted peace, he told us that talking was always better than fighting.
Hablando nos entendemos y eso nos quedo grabado aprendimos por quienes son buenos y quienes malos.
By talking we understand each other and that was recorded in us, we learned who are good and who are bad.
Donde estés, como sea, siempre hay una manera, el cielo no es el fin yo quiero verte devuelta.
Wherever you are, however you are, there is always a way, heaven is not the end I want to see you again.
Voy hablarle a Dios de vos porque no voy a despedirte con orgullo grito yo!
I'm going to talk to God about you because I'm not going to say goodbye to you with pride I shout!
Chongas nunca vas a irte.
Chongas you'll never leave.
X2
X2
Me acuerdo entrar a Facebook y tu solicitud, al toque confirme y te busque en You
I remember entering Facebook and your request, I immediately confirmed and looked for you on You
Tube, me dejaste un mensaje: loco tu rap es bueno.
Tube, you left me a message: crazy your rap is good.
Gracias Chongas como estas?
Thank you Chongas how are you?
Y empezamos de nuevo.
And we start over.
Entre charlas preguntaste, sale video llamada?
Between talks you asked, is video calling coming out?
Y así todos los días, entre risas y carcajadas.
And so every day, between laughter and laughter.
Nos decíamos brother, colega, ñery sin ver que a la distancia estábamos conexión por internet
We said to each other brother, colleague, ñery without seeing that at a distance we were connecting through the internet
De algo estoy seguro acá no hubo interés, si sos bueno si sos malo, eso a un lado lo deje.
I am sure of one thing here there was no interest, whether you are good or bad, I leave that aside.
Todos los días hablando en mi chat del primer puesto, todavía faltaba algo y eso era conocernos.
Every day talking in my chat in the first place, something was still missing and that was getting to know each other.
29 de Noviembre en el año 2013, no voy a olvidarme nunca viaje para conocerte, con la idea de pisar un escenario con vos.
November 29 in the year 2013, I will never forget I traveled to meet you, with the idea of stepping on a stage with you.
Donde estés, como sea, siempre hay una manera, el cielo no es el fin yo quiero verte devuelta.
Wherever you are, however you are, there is always a way, heaven is not the end I want to see you again.
Voy hablarle a Dios de vos porque no voy a despedirte con orgullo grito yo!
I'm going to talk to God about you because I'm not going to say goodbye to you with pride I shout!
Chongas nunca vas a irte.
Chongas you'll never leave.
X2
X2
Cuando tuve que volverme, y vos estabas mal, dije yo me vuelvo a casa si salís del hospital.
When I had to go back, and you were wrong, I said I'm going home if you leave the hospital.
Fueron pocos días pero marcaron mi vida, te retaba enojado cuando no seguir querías.
They were a few days but they marked my life, I challenged you angrily when you didn't want to continue.
Llego el momento en la terminal de la Plata ese abrazo nunca dijo que te observe a la cara y que te diga que fue un gusto amigo estar en tu casa, en playa conversar y andar con vos de caravana.
The moment arrives at the La Plata terminal that hug never told you to look at your face and tell you that it was a pleasure friend to be at your house, to talk on the beach and go with you in a caravan.
Nosotros descubrimos una amistad a distancia, pero la idea no era que la vida te llevara.
We discovered a long distance friendship, but the idea was not for life to take you away.
Entiendo que los guerreros también se pueden rendir pero porque tu cumpleaños nunca debió ser así.
I understand that warriors can also give up, but because your birthday should never have been like this.
Cuando todos firmaban tu muro despidiéndote, enojado mal hable, yo no lo quería creer.
When everyone was signing your wall saying goodbye, I spoke angrily badly, I didn't want to believe it.
Porque si faltaba poco para que vengas acá Mar del Plata te esperaba y solo te pude llorar
Because if it was a short time before you came here, Mar del Plata was waiting for you and I could only cry for you
Donde estés, como sea, siempre hay una manera, el cielo no es el fin yo quiero verte devuelta.
Wherever you are, however you are, there is always a way, heaven is not the end I want to see you again.
Voy hablarle a Dios de vos porque no voy a despedirte con orgullo grito yo!
I'm going to talk to God about you because I'm not going to say goodbye to you with pride I shout!
Chongas nunca vas a irte.
Chongas you'll never leave.
X2
X2
Nunca vas a irte, siempre vas a estar acá, jamas en la puta vida te vamos a despedir.
You're never going to leave, you're always going to be here, we're never going to say goodbye to you in this damn life.
Gente gritemos Chongas siempre presente!
People shout Chongas always present!
Y recuerden todo lo que vivimos cada uno con el, nada mas para decir, lo único que Chongas siempre presente.
And remember everything we lived each one with him, nothing more to say, the only thing that Chongas always present.
Te extraño amigo, te queremos de parte de tu familia y tus amigos.
I miss you friend, we love you from your family and your friends.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.