Inti Illimani Historico - Candidos - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Candidos - Inti Illimani HistoricoÜbersetzung ins Englische




Candidos
The Innocent Ones
Rompió el ávido su cántaro
The greedy one broke his pitcher,
Y no hay médico en lo póstumo,
And there's no doctor in the afterlife, my love.
Impondrán célebre los cándidos,
The innocent ones will impose, famously,
Su vorágine más poética,
Their most poetic vortex,
Su vorágine.
Their vortex.
Vive esta plebe autóctona
This native populace lives
Como un desolado páramo,
Like a desolate wasteland, my dear,
'Viéndose tan mísera y decrépita
Seeing itself so miserable and decrepit,
Sin un santo fiel en la cúspide,
Without a faithful saint at the summit,
Sin un santo fiel.
Without a faithful saint.
Sufriendo leyes maléficas
Suffering evil laws, my love,
No hay más que subir los ánimos
There's nothing left but to raise our spirits
Al compás de un danzar telúrico,
To the rhythm of a telluric dance,
Al cielo gritar nuestros cánticos,
To shout our songs to the heavens,
Al cielo gritar:
To shout to the heavens:
Presiento que por lo empírico
I sense that through the empirical,
Se ha enloquecido la brújula,
The compass has gone mad, my dear,
El clamor que tuerce los estómagos
The clamor that twists stomachs
Va azuzando al fin los espíritus
Is finally stirring the spirits
Va azuzando al fin.
Is finally stirring.
Cándido, libera tu rabia, cándido,
Innocent one, unleash your rage, innocent one,
Tu vieja ternura o, úsala
Your old tenderness, or, use it, my love,
Para revertir tu lóbrega vida de
To reverse your gloomy life of
Lázaro.
Lazarus.
Cándidos, con tanta esperanza
Innocent ones, with such cosmic hope,
cósmica,
cosmic,
Venid porque al fin
Come, because finally
El ávido rompe su cántaro.
The greedy one breaks his pitcher.
Antes que morir famélico
Rather than die of hunger, my dear,
Mártir de un destino trágico,
Martyr of a tragic destiny,
Más valdrá reconquistar por
It's better to reconquer, one last time,
último
last time,
El honor de ser pueblo intrépido,
The honor of being a fearless people,
El honor de ser:
The honor of being:
Cándido, libera tu rabia...
Innocent one, unleash your rage...





Autoren: Eugenio Llona, Jose Seves


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.