Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre
el
manto
de
la
noche
está
la
luna
chispeando
Over
the
mantle
of
the
night,
the
moon
is
sparkling
Sobre
el
manto
de
la
noche
está
la
luna
chispeando
Over
the
mantle
of
the
night,
the
moon
is
sparkling
Así
brilla
fulgurando
para
establecer
un
fuero
Thus
it
shines,
gleaming,
to
establish
a
law
"Libertad
para
los
negros,
cadenas
para
el
negrero"
"Freedom
for
the
Black
people,
chains
for
the
slave
owner"
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(samba!)
that
I
don't?
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
that
I
don't?
Mi
padre,
siendo
tan
pobre,
dejó
una
herencia
fastuosa
My
father,
being
so
poor,
left
a
lavish
inheritance
Mi
padre,
siendo
tan
pobre,
dejó
una
herencia
fastuosa
My
father,
being
so
poor,
left
a
lavish
inheritance
"Para
dejar
de
ser
cosas",
dijo
con
ánimo
entero
"To
stop
being
things,"
he
said
with
full
spirit
"Ponga
atención,
mi
compadre,
que
vienen
nuevos
negreros"
"Pay
attention,
my
friend,
new
slave
owners
are
coming"
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(je,
¿qué
tienes
tú?)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(heh,
what
do
you
have?)
that
I
don't?
Samba
landó,
samba,
samba
landó
Samba
landó,
samba,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(samba!)
that
I
don't?
La
gente
dice:
"qué
pena
que
tenga
la
piel
oscura"
People
say:
"what
a
shame
to
have
dark
skin"
La
gente
dice:
"qué
pena
que
tenga
la
piel
oscura"
People
say:
"what
a
shame
to
have
dark
skin"
Como
si
fuera
basura
que
se
arroja
al
pavimento
As
if
it
were
garbage
thrown
on
the
pavement
No
saben
que
el
descontento
entre
mi
raza
madura
They
don't
know
that
discontent
is
ripening
among
my
people
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
that
I
don't?
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba!)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(samba!)
that
I
don't?
Hoy
día
alzamos
la
voz
como
una
sola
memoria
Today
we
raise
our
voice
as
a
single
memory
Hoy
día
alzamos
la
voz
como
una
sola
memoria
Today
we
raise
our
voice
as
a
single
memory
Desde
Ayacucho
hasta
Angola,
de
Brasil
a
Mozambique
From
Ayacucho
to
Angola,
from
Brazil
to
Mozambique
Ya
no
hay
nadie
que
replique,
somos
una
misma
historia
There
is
no
one
left
to
argue,
we
are
the
same
story
Samba
landó,
samba
landó
Samba
landó,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(¿qué
tienes
tú?)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(what
do
you
have?)
that
I
don't?
Samba
landó,
samba,
samba
landó
Samba
landó,
samba,
samba
landó
¿Qué
tienes
tú
(¡samba,
samba!)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(samba,
samba!)
that
I
don't?
¿Qué
tienes
tú
(samba)
que
no
tenga
yo?
What
do
you
have
(samba)
that
I
don't?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Horacio Salinas Alvarez, Jose Luis Sepulveda Seves, Ivan Patricio Manns
Album
Antologia
Veröffentlichungsdatum
01-07-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.