Icu - IntrospectÜbersetzung ins Russische
I
did
not
create
this
I
am
just
the
messenger
Я
не
создавал
этого,
я
лишь
гонец
She
gave
me
the
inspiration
I
did
not
question
her
Она
дала
мне
вдохновение,
я
не
подвергал
её
сомнению
All
I
ask
is
not
to
be
the
writer
and
the
editor
Всё,
о
чём
я
прошу,
это
не
быть
и
автором,
и
редактором
You
looking
for
the
credit
homie?
Go
and
be
a
creditor
Ищешь
признания,
подруга?
Становись
кредитором
Stuck
within
my
train
of
thought;
I
guess
I
need
a
bail-out
Застрял
в
потоке
своих
мыслей;
полагаю,
мне
нужен
выход
Creative
processes
can
be
bought;
I
guess
I'm
just
a
sell-out
Творческие
процессы
можно
купить;
похоже,
я
просто
продажный
Fell-out
of
competition
with
all
you
damn
amateurs
Выпал
из
конкуренции
со
всеми
вами,
чертовыми
любительницами
Spewing
all
that
toxic
shit;
I
wonder
what
the
damage
is?
Изрыгаете
весь
этот
токсичный
бред;
интересно,
какой
от
этого
ущерб?
Sold
your
soul
for
a
hit;
creative
prostitution
Продала
душу
за
хит;
творческая
проституция
Congrats
goes
out
to
you
son
but
what's
your
contribution?
Поздравляю
тебя,
детка,
но
каков
твой
вклад?
Created
noise
pollution;
added
more
confusion
Создала
шумовое
загрязнение;
добавила
еще
больше
путаницы
Complained
about
the
problem
but
provided
no
solution
Жаловалась
на
проблему,
но
не
предложила
решения
Creative
attribution?
Ha!
The
obnoxiousness
Творческое
авторство?
Ха!
Какая
противность
This'
collective
consciousness;
you're
just
a
part
of
it
Это
коллективное
сознание;
ты
лишь
часть
его
So,
row
row
row
your
boat,
gently
down
the
stream
Так
что,
греби,
греби,
греби
своей
лодкой,
осторожно
по
течению
Merrily,
merrily,
merrily,
merrily,
life
is
but
a
dream
Весело,
весело,
весело,
весело,
жизнь
— всего
лишь
сон
Or
least
it
seems;
that's
subjective
reality
Или,
по
крайней
мере,
так
кажется;
это
субъективная
реальность
And
we
can
go
a
deeper
now;
basic
geometry
И
теперь
мы
можем
копнуть
глубже;
базовая
геометрия
Higher
dimensional
analogs;
go
and
look
at
my
catalogue
Аналоги
высших
измерений;
загляни
в
мой
каталог
It
is
I,
the
demigod;
You?
You're
just
in
envy
dog
Это
я,
полубог;
А
ты?
Ты
просто
завидуешь,
дорогуша
So
come
at
me
bro;
but
first
open
up
your
third
eye
Так
что
нападай
на
меня,
милая;
но
сначала
открой
свой
третий
глаз
And
see
the
bigger
picture;
you
can
call
it
birds
eye
И
увидишь
общую
картину;
можешь
назвать
это
взглядом
с
высоты
птичьего
полета
I
guess
somebody
heard
I;
was
thinking
of
a
come-back
Полагаю,
кто-то
слышал,
что
я;
подумываю
о
возвращении
To
run
laps;
on
dumb
cats;
I've
done
that;
with
fun
facts
Чтобы
нарезать
круги;
вокруг
глупых
кошек;
я
делал
это;
с
забавными
фактами
Check
my
contacts;
shoulders
of
giants
is
what
I
stand
on
Проверь
мои
контакты;
я
стою
на
плечах
гигантов
Got
the
Galaxy
in
my
hand;
no
Samsung
Держу
Галактику
в
руке;
и
это
не
Samsung
Damn
son;
holding
hostages
without
the
ransom
Черт
возьми,
детка;
держу
заложников
без
выкупа
Flow's
a
little
rusty
but
your
boy
is
looking
handsome
Флоу
немного
заржавел,
но
твой
парень
выглядит
красавчиком
Put
your
hands
in
the
sky
let
me
see
your
hand
gun
Подними
руки
к
небу,
дай
мне
увидеть
твой
«ствол»
Smoke
another
cannon
and
flow
another
anthem
Закури
еще
одну
пушку
и
зачитай
еще
один
гимн
I
see
you
acting
kinda
cool
go
and
get
your
shades
on
Вижу,
ты
строишь
из
себя
крутую,
надень
свои
очки
I
see
you
practicing
at
school
go
and
get
your
game
on
Вижу,
ты
тренируешься
в
школе,
начинай
свою
игру
I
see
you
acting
like
a
Warrior
get
your
Draymond
Вижу,
ты
ведешь
себя
как
воин,
найди
своего
Дреймонда
I
see
you
doing
magic
tricks
get
your
David
Blane
on
Вижу,
ты
показываешь
фокусы,
стань
Дэвидом
Блейном
I
see
you're
shameless
with
the
promo
get
your
shame
on
Вижу,
ты
бесстыдна
в
промо,
почувствуй
стыд
I
see
you
building
fire
pits
go
and
get
your
flame
on
Вижу,
ты
разводишь
костры,
зажги
свое
пламя
I
see
your
little
commentary
go
and
get
your
crayon
Вижу
твой
маленький
комментарий,
возьми-ка
свои
цветные
мелки
I
see
you
hating
what
you
say
and
the
words
I
play
on
Вижу,
как
ты
ненавидишь
то,
что
говоришь,
и
слова,
с
которыми
я
играю
I
see
you
took
the
mask
off
and
got
your
damn
face
on
Вижу,
ты
сняла
маску
и
показала
свое
чертово
лицо
I
see
you
being
honest
with
yourself
and
it's
great
huh!
Вижу,
ты
честна
с
собой,
и
это
здорово,
а!
I
see
you
Я
вижу
тебя
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.