Irena Santor - Deszcz - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Deszcz - Irena SantorÜbersetzung ins Russische




Deszcz
Дождь
Mówiłam tobie już pięćdziesiąt kilka razy,
Я говорила тебе уже раз пятьдесят,
żebyś już poszedł sobie, przecież pada deszcz,
чтобы ты уже ушёл, ведь идёт дождь,
to przecie śmieszne takie stać tak twarz przy twarzy,
это же смешно, так стоять лицом к лицу,
to jest naprawdę niesłychanie śmieszna rzecz;
это, правда, невероятно смешная вещь;
żeby tak w oczy patrzeć: kto to widział?
так в глаза смотреть: кто такое видел?
żeby pod deszczem taki niemy film bez słów,
чтобы под дождём такой немой фильм без слов,
żeby tak rękę w ręku trzymać: kto to słyszał?
чтобы так руку в руке держать: кто такое слышал?
a przecież jutro tutaj się spotkamy znów -
а ведь завтра здесь мы встретимся вновь -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
ну, даже если немного идёт, то пусть идёт -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
нас, наверное, здесь заколдовал дождь.
Na Żoliborzu ulice takie śliczne,
На Жолибоже улицы такие красивые,
takie topole, a w tropach taki wiatr,
такие тополя, а в лужах такой ветер,
Gdy przyjdzie wieczór, świecą światła elektryczne
Когда наступает вечер, светят электрические огни,
i tak mi dobrze, jakbym miała osiem lat;
и мне так хорошо, словно мне восемь лет;
mówisz: "Kochana!" Ja ci mówię: "Mój kochany!"
ты говоришь: "Любимая!" Я тебе говорю: "Мой любимый!"
i tak chodzimy i na przełaj, i na w skos,
и так мы ходим и напрямик, и наискосок,
a w tej ulicy, która idzie na Bielany,
а на этой улице, что ведёт на Беляны,
jest tyle świateł, jakby Szopen nucił coś -
столько огней, словно Шопен что-то напевает -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
ну, даже если немного идёт, то пусть идёт -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
нас, наверное, здесь заколдовал дождь.
Ja na początku przez trzy lata byłam w Łodzi,
Я вначале три года была в Лодзи,
A teraz tutaj mam posadę w AWF,
А теперь здесь у меня работа в Академии физкультуры,
i byłam sama, potem zaczął on przychodzić,
и я была одна, потом он начал приходить,
pracuje w radio, muzykalny jak sam śpiew;
работает на радио, музыкальный, как сам певец;
więc z nim piosenki sobie czasem różne nucę,
поэтому с ним песенки иногда разные напеваю,
on czasem skrzypce weźmie, na nich dla mnie gra -
он иногда скрипку возьмёт, на ней для меня играет -
a co wieczora na Żoliborz autobusem
а каждый вечер на Жолибож на автобусе
do tej topoli, która nas tak dobrze zna -
к тому тополю, который нас так хорошо знает -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
ну, даже если немного идёт, то пусть идёт -
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
i tak się trudno rozstać,
и так сложно расстаться,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
нас, наверное, здесь заколдовал дождь.





Autoren: Konstanty Ildefons Galczynski, Wladyslaw Szpilman


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.