Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulcisimo Amante
Сладчайший возлюбленный
Dulcísimo
amante
dulcísimo
instante
Сладчайший
возлюбленный,
сладчайшее
мгновение
Yo
te
busco
en
la
noche
Я
ищу
тебя
в
ночи
Amo
esta
ciudad,
me
faltas
Люблю
этот
город,
но
мне
не
хватает
тебя
Dulcísimo
amante
la
noche
marca
el
instante
Сладчайший
возлюбленный,
ночь
отмечает
мгновение
En
que
te
busco
entre
la
gente
de
esta
ciudad
Когда
я
ищу
тебя
среди
людей
этого
города
Y
no
siento
calor
ni
frío
И
не
чувствую
ни
жары,
ни
холода
No
distingo
más
un
mar
de
un
río
Не
различаю
больше
море
от
реки
No
entiendo
más
estas
historias
Не
понимаю
больше
эти
истории
Cuál
me
gusta
y
cuáles
no
Какая
мне
нравится,
а
какая
нет
Son
ya
tantos
días
que
Уже
так
много
дней
No
sé
estar
sin
que
tu
estés
Я
не
умею
быть
без
тебя
Sin
tu
ánimo
oh
ánimo
ánimo
no
sé
Без
твоей
поддержки,
о
поддержка,
поддержка,
я
не
умею
Ninna
aah,
ninna
ooh
(por
el
mar
por
el
cielo)
Баю-бай,
баю-бай
(ради
моря,
ради
неба)
Duerme
ya
yo
iré
(por
el
sol
te
lo
ruego)
Спи
уже,
я
пойду
(ради
солнца,
умоляю
тебя)
A
cuidarte
y
duerme
la
ciudad
Беречь
тебя,
и
спит
город
(Por
tantos
motivos
por
miles
de
cosas)
(По
стольким
причинам,
по
тысяче
вещей)
Y
dormirás
ninna
aah
И
ты
будешь
спать,
баю-бай
Hasta
que
hemos
descubierto
que
Пока
мы
не
обнаружили,
что
Abrazarnos
nos
une
tan
bien
Объятия
так
крепко
нас
связывают
Y
manana
nunca
llegará
И
завтра
никогда
не
наступит
Ninna
oh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
Баю-бай,
у-у-у-у-у-у-у-у
Cuando
amarse
hace
dano
siento
que
ahora
te
extrano
Когда
любить
больно,
я
чувствую,
что
сейчас
скучаю
по
тебе
Yo
dibujaré
tu
rostro
y
estarás
aquí
Я
нарисую
твое
лицо,
и
ты
будешь
здесь
Mi
dulcísima
alma
(que
late
en
la
noche)
Моя
сладчайшая
душа
(которая
бьется
в
ночи)
Rompe
la
calma
(alma
que
late)
Разрывает
спокойствие
(душа,
которая
бьется)
Siento
como
pasas
Я
чувствую,
как
ты
проходишь
Muy
cerca
de
mí
Совсем
рядом
со
мной
Los
minutos
si
no
estás
como
gotas
caen
en
mí
Минуты,
когда
тебя
нет,
как
капли
падают
на
меня
Falta
ánimo
oh
ánimo
ánimo
sin
ti
Мне
не
хватает
поддержки,
о
поддержка,
поддержка,
без
тебя
Ninna
aah,
ninna
ooh
(por
el
mar
por
el
cielo)
Баю-бай,
баю-бай
(ради
моря,
ради
неба)
Duerme
ya
yo
iré
(por
el
sol
te
lo
ruego)
Спи
уже,
я
пойду
(ради
солнца,
умоляю
тебя)
A
cuidarte
y
duerme
la
ciudad
Беречь
тебя,
и
спит
город
(Por
tantos
motivos
por
miles
de
cosas)
(По
стольким
причинам,
по
тысяче
вещей)
Y
dormirás
ninna
aah
И
ты
будешь
спать,
баю-бай
Hasta
que
hemos
descubierto
que
Пока
мы
не
обнаружили,
что
Abrazarnos
nos
une
tan
bien
Объятия
так
крепко
нас
связывают
Es
un
sueno
que
no
acabará
Это
сон,
который
не
закончится
Ninna
oh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
uohh
Баю-бай,
у-у-у-у-у-у-у-у
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: FRANCISCO GAMARRA RODRIGUEZ, LORENZO TERNELLI, IRENE GRANDI, CARLOS PIXIN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.