Iris - Grândola Vila Morena - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Grândola Vila Morena - IrisÜbersetzung ins Deutsche




Grândola Vila Morena
Grândola, braune Stadt
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt,
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit,
O povo é quem mais ordena
Das Volk ist es, das am meisten befiehlt,
Dentro de ti, ó cidade
In dir, oh Stadt.
Dentro de ti, ó cidade
In dir, oh Stadt,
O povo é quem mais ordena
Das Volk ist es, das am meisten befiehlt,
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit,
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt.
Em cada esquina um amigo
An jeder Ecke ein Freund,
Em cada rosto igualdade
Auf jedem Gesicht Gleichheit,
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt,
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit.
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit,
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt,
Em cada rosto igualdade
Auf jedem Gesicht Gleichheit,
O povo é quem mais ordena
Das Volk ist es, das am meisten befiehlt.
À sombra d'uma azinheira
Im Schatten einer Steineiche,
Que não sabia a idade
Die ihr Alter nicht mehr kannte,
Jurei ter por companheira
Schwor ich, als Gefährtin zu haben,
Grândola a tua vontade
Grândola, deinen Willen, mein Schatz.
Grândola a tua vontade
Grândola, deinen Willen, meine Liebste,
Jurei ter por companheira
Schwor ich, als Gefährtin zu haben,
À sombra duma azinheira
Im Schatten einer Steineiche,
Que não sabia a idade
Die ihr Alter nicht mehr kannte.
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt,
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit,
O povo é quem mais ordena
Das Volk ist es, das am meisten befiehlt,
Dentro de ti, ó cidade
In dir, oh Stadt.
Dentro de ti, ó cidade
In dir, oh Stadt,
O povo é quem mais ordena
Das Volk ist es, das am meisten befiehlt,
Terra da fraternidade
Land der Brüderlichkeit,
Grândola, vila morena
Grândola, braune Stadt.





Autoren: Zeca Afonso


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.