Irmã Kelly Patrícia - A Rosa Desfolhada - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A Rosa Desfolhada - Irmã Kelly PatríciaÜbersetzung ins Deutsche




A Rosa Desfolhada
Die entblätterte Rose
Ao ver-vos, meu Jesus
Wenn ich Euch sehe, mein Jesus,
Deixar da mãe os braços, e com seu terno auxílio
die Arme der Mutter verlassen, und mit Eurer zarten Hilfe
Tatear vacilando uns mal seguros passos em nosso pobre exílio
schwankend unsichere Schritte tasten in unserem armen Exil,
Quisera desfolhar amor pelo caminho
möchte ich Liebe auf dem Weg entblättern,
A mais purpúria rosa
die purpurfarbenste Rose,
Pra que esse gentil poupasse de mansinho
damit dieser sanfte Fuß sacht aufträte
Sobre uma flor mimosa
auf einer zarten Blume.
Assim desfolhadinha a rosa é imagem bela, o meu divino infante
So, klein entblättert, ist die Rose ein schönes Bild, o mein göttliches Kind,
Dum pobre coração que vitimar-se anela para vós a cada instante
eines armen Herzens, das sich danach sehnt, sich jeden Augenblick für Euch zum Opfer zu bringen.
A rosa, em se desfolhar, pra sempre renuncia à vida, a quanto amava
Die Rose, indem sie sich entblättert, entsagt für immer dem Leben, allem, was sie liebte.
Como ela, a vós, meu deus
Wie sie, übergibt sich Euch, mein Gott,
Em venturoso dia se entrega a humilde escrava
an einem glückseligen Tag Eure demütige Magd.
A rosa em seu fulgor tem culto e luzimento, às festas seu brilho
Die Rose in ihrer Pracht wird verehrt und glänzt, den Festen verleiht sie ihren Schein.
A rosa desfolhada, essa levou-a o vento; ninguém lhe rouba trilho
Die entblätterte Rose aber trägt der Wind davon; niemand achtet auf ihren Weg.
Jesus, sacrifiquei por vosso amor, gozosa, o meu futuro, a vida
Jesus, für Eure Liebe opferte ich freudig meine Zukunft, mein Leben.
Aos olhos dos mortais deve esconder-se a rosa pra sempre emurchecida
Vor den Augen der Sterblichen muss sich die für immer verwelkte Rose verbergen.
Hei de morrer por vós
Ich werde für Euch sterben!
De gozo em si não cabe minha alma ardente em chama
Vor Freude fasst sich meine Seele kaum, die in Flammen brennt.
Então, jesus, verei se quando pode e sabe, meu coração vos ama
Dann, Jesus, werde ich sehen, wie sehr mein Herz Euch lieben kann und weiß.
E assim quero viver a vossos pés sem brilho, presa em divinos laços
Und so will ich zu Euren Füßen leben, ohne Glanz, gefangen in göttlichen Banden,
Pudesse eu abrandar no doloroso trilho vossos últimos passos.
könnte ich doch auf dem schmerzvollen Pfad Eure letzten Schritte lindern!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.