Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's No Business Like Show Business
Нет дела лучше, чем шоу-бизнес
There's
no
business
like
show
business
Нет
дела
лучше,
чем
шоу-бизнес
Like
no
business
I
know
Как
нет
дела,
которое
я
знаю
Everything
about
it
is
appealing
Всё
в
нём
так
привлекательно
и
чарует
Everything
the
traffic
will
allow
Всё,
что
публике
позволено
узнать
Nowhere
could
you
get
that
happy
feeling
Нигде
не
ощутишь
такого
счастья,
милая
When
you
are
stealing
that
extra
bow
Когда
ты
принимаешь
очередной
поклон
There's
no
people
like
show
people
Нет
людей
лучше,
чём
люди
шоу
They
smile
when
they
are
low
Они
улыбаются,
даже
когда
им
тяжело
Yesterday
they
told
you,
you
would
not
go
far
Вчерашний
день
говорил
тебе,
что
далеко
не
уйдёшь
That
night
you
open
and
there
you
are
Но
вот
наступила
ночь,
и
ты
уже
на
сцене!
Next
day
on
your
dressing
room
they've
hung
a
star
А
на
твоей
гримёрке,
на
следующий
день,
видна
звезда!
Let's
go
on
with
the
show
Начнём
же
шоу!
The
costumes,
the
scenery,
the
makeup,
the
props
Костюмы,
декорации,
грим,
реквизит
– всё
это
The
audience
that
lifts
you
when
you're
down
Публика,
которая
поднимает
тебя,
когда
опускаются
руки
The
headaches,
the
heartaches,
the
backaches,
the
flops
Головные
боли,
душевные
страдания,
боль
в
спине,
провалы
The
sheriff
who'll
escort
you
out
of
town
Шериф,
который
выставит
тебя
за
дверь
The
opening
when
your
heart
beats
like
a
drum
Начало,
когда
сердце
бьётся,
словно
барабан
The
closing
when
the
customers
don't
come
Конец,
когда
зрителей
не
приходит
совсем.
There's
no
business
like
show
business
Нет
дела
лучше,
чем
шоу-бизнес
Like
no
business
I
know
Как
нет
дела,
которое
я
знаю
You
get
word
before
the
show
has
started
Ты
узнаёшь
незадолго
до
начала,
дорогая,
That
your
favorite
uncle
died
at
dawn
Твой
любимый
дядя
умер
на
рассвете
And
top
of
that
your
pa
and
ma
have
parted
А
поверх
ночи
- твои
папа
и
мама
разошлись
You're
broken
hearted
but
you
go
on
У
тебя
разбитое
сердце,
но
ты
выходишь
на
сцену
There's
no
people
like
show
people
Нет
людей
лучше,
чем
люди
шоу
They
smile
when
they
are
low
Они
улыбаются,
даже
когда
им
не
до
улыбок
Even
with
a
turkey
that
you
know
will
fold
Даже
зная,
что
шоу
может
провалиться
You
may
be
stranded
out
in
the
cold
Ты
можешь
оказаться
выброшенной
на
мороз,
милая
Still
you
wouldn't
change
it
for
a
sack
of
gold
Но
ты
всё
равно
не
променяешь
это
на
горы
золота!
Let's
go
on
with
the
show
Начнём
же
шоу!
Let's
go
on
with
the
show
Начнём
же
шоу!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.