Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acharné,
pote
Determined,
buddy
Acharné,
pote
Determined,
buddy
On
est
acharnés,
pote
We're
determined,
buddy
Archané,
pote
Archané,
buddy
Archané,
pote
Archané,
buddy
On
est
acharnés,
pote
We're
determined,
buddy
C'est
comment
là?
How's
it
going
there?
Acharné
cuatro
Determined
four
Acharné
cuatro
Determined
four
T'endors
pas
trop,
ils
penseront
que
t'es
mort
Don't
sleep
too
much,
they'll
think
you're
dead
La
réussite
se
chargera
du
bruit
Success
will
take
care
of
the
noise
Ceux
qui
parlent
le
moins
sont
les
plus
forts
Those
who
speak
the
least
are
the
strongest
La
cagoule
est
noire
et
le
Glock
est
gris
The
balaclava
is
black
and
the
Glock
is
grey
Ils
disent
que
l'argent
ne
fait
pas
l'bonheur
They
say
money
doesn't
buy
happiness
Pourtant
pour
affaire
ils
s'lèvent
grave
tôt
Yet
for
business
they
get
up
real
early
Animal
sans
peur,
pour
me
soigner
j'irai
pas
chez
l'véto
Fearless
animal,
to
heal
myself
I
won't
go
to
the
vet
Et
sache
que
seules
les
personnes
proches
de
toi
And
know
that
only
people
close
to
you
Peuvent
te
mettre
un
couteau
dans
l'dos
Can
put
a
knife
in
your
back
Et
j'rigole
seul
car
après
t'avoir
planté
And
I
laugh
alone
because
after
stabbing
you
Il
t'appellera
mon
poto
He'll
call
you
my
homie
Le
temps
c'est
de
l'argent
Time
is
money
On
bosse
dur
toute
l'année
pour
remettre
les
pendules
à
l'heure
We
work
hard
all
year
to
set
the
clocks
right
N'écoute
pas
les
gens
Don't
listen
to
people
Faut
brasser
pour
pas
se
noyer
You
have
to
hustle
so
you
don't
drown
Jamais
montrer
que
t'as
peur
Never
show
that
you're
afraid
Tu
casses,
tu
payes
You
break,
you
pay
Tu
payes
pas,
on
viens
te
casser
You
don't
pay,
we
come
break
you
C'est
comme
ça
mon
poto
That's
how
it
is
my
friend
T'as
pas
d'oseille
You
don't
have
any
dough
Faut
penser
à
ramasser
ou
tu
couleras
très
tôt
You
have
to
think
about
collecting
or
you'll
sink
very
soon
J'veux
plus
de
sous,
plus
de
bénéfices
I
want
more
money,
more
profits
Plus
de
bénéfices
More
profits
Ils
font
les
fous,
on
est
acharnés
They
act
crazy,
we
are
determined
On
les
traumatise
We
traumatize
them
Y
a
pas
d'fête
pour
le
nouvel
an
There's
no
party
for
the
new
year
J'étais
avec
MH
dans
un
bloc
I
was
with
MH
in
a
block
Ça
joue
les
brigante
They
play
tough
Ça
joue
les
durs
They
play
hard
Mais
ça
cavale
devant
le
Glock
But
they
run
away
from
the
Glock
On
fait
nos
sous,
on
parle
pas
trop
We
make
our
money,
we
don't
talk
too
much
Tu
sais
comment
on
opère
You
know
how
we
operate
Le
client
n'est
pas
roi
c'est
moi
le
patron
The
customer
is
not
king,
I
am
the
boss
Ici,
il
n'y
a
rien
d'offert
Here,
there
is
nothing
for
free
Ça
passe
ou
ça
casse
It
passes
or
it
breaks
Mais
si
on
passe
on
les
casse
tous
But
if
we
pass,
we
break
them
all
C'est
la
règle
et
sortez
les
cartouches
That's
the
rule
and
get
out
the
cartridges
J'bombarde
sur
la
route
du
succès
I'm
bombing
down
the
road
to
success
Pourtant
j'suis
toujours
au
quartier
Yet
I'm
still
in
the
hood
J'suis
toujours
avec
mes
loups
I'm
still
with
my
wolves
J'ai
toujours
la
même
équipe
I
still
have
the
same
team
On
n'a
pas
changé
d'mentalité
We
haven't
changed
our
mentality
On
vient
te
chercher
si
tu
nous
dois
du
liquide
We'll
come
get
you
if
you
owe
us
some
cash
Mon
ami,
tu
parles
trop
My
friend,
you
talk
too
much
J'crois
qu'on
va
devoir
t'allumer
I
think
we're
going
to
have
to
light
you
up
J'fais
des
soleils
en
hiver,
j'crois
que
j'suis
mal
luné
I
make
sunshine
in
winter,
I
think
I'm
bad
mooned
Je
sais
que
j'ai
progressé
I
know
I've
progressed
Aujourd'hui
j'suis
plus
fort
qu'eux
Today
I'm
stronger
than
them
Hier
à
peine
j'étais
même
pas
né
Yesterday
I
was
barely
even
born
On
sait
qui
fait
quoi,
on
sait
qui
est
qui
We
know
who
does
what,
we
know
who
is
who
Arrête
ton
cinéma,
nous
on
sait
qui
t'es
Stop
your
acting,
we
know
who
you
are
Puissant
comme
Lukaku,
rapide
comme
Fekir
Powerful
like
Lukaku,
fast
like
Fekir
Tu
peux
pas
nous
la
faire
on
est
trop
futés
You
can't
fool
us,
we're
too
smart
On
arrive,
qu'en
sah
faut
nous
éviter
We're
coming,
for
real
you
have
to
avoid
us
Ce
qu'on
rape
on
le
vit,
je
l'ai
pas
inventé
What
we
rap
we
live,
I
didn't
make
it
up
On
sait
qui
est
qui,
j'vais
pas
l'répéter
We
know
who
is
who,
I
won't
repeat
it
Donc
arrête
de
raconter
tes
aventures
So
stop
telling
your
adventures
Sous
le
capot
y
a
une
écurie
Under
the
hood
there
is
a
stable
Donc
la
concurrence,
on
la
fait
courir
So
the
competition,
we
make
it
run
On
est
plein,
on
est
en
furie
We
are
full,
we
are
furious
Que
des
mecs
bre-som,
non
y
a
pas
de
sourire
Only
dark-skinned
guys,
no
smiles
J'suis
avec
Rayou
I'm
with
Rayou
Y
a
des
traîtres,
on
peut
plus
les
compter
There
are
traitors,
we
can't
count
them
anymore
La
concu',
j'vais
la
rayer
The
competition,
I'm
going
to
erase
it
Et
avec
le
travail,
ça
va
monter
And
with
work,
it's
going
to
go
up
Nous,
on
est
balafrés
We
are
scarred
P't-être
que
tu
viens
d'la
rue
mais
c'est
pas
la
vraie
Maybe
you
come
from
the
street
but
it's
not
the
real
one
Moi
sur
l'instru',
j'vais
tout
rafler
Me
on
the
beat,
I'm
going
to
take
it
all
J'vais
tirer
dans
le
mille,
non
j'vais
pas
rater
I'm
going
to
shoot
the
bullseye,
no
I'm
not
going
to
miss
Pas
besoin
d'faire
de
karaté
No
need
to
do
karate
Ça
rafale,
faut
un
parapluie
It's
sweeping,
you
need
an
umbrella
Tu
cavales
comme
au
marathon
You
run
away
like
in
a
marathon
Mais
j'te
rattraperai
car
tu
n'es
pas
rapide
But
I'll
catch
you
because
you're
not
fast
Y
a
pas
d'fête
pour
le
nouvel
an
There's
no
party
for
the
new
year
J'étais
avec
MH
dans
un
bloc
I
was
with
MH
in
a
block
Ça
joue
les
brigante
They
play
tough
Ça
joue
les
durs
They
play
hard
Mais
ça
cavale
devant
le
Glock
But
they
run
away
from
the
Glock
On
fait
nos
sous,
on
parle
pas
trop
We
make
our
money,
we
don't
talk
too
much
Tu
sais
comment
on
opère
You
know
how
we
operate
Le
client
n'est
pas
roi
c'est
moi
le
patron
The
customer
is
not
king,
I
am
the
boss
Ici,
il
n'y
a
rien
d'offert
Here,
there
is
nothing
for
free
Ça
passe
ou
ça
casse
It
passes
or
it
breaks
Mais
si
on
passe
on
les
casse
tous
But
if
we
pass,
we
break
them
all
C'est
la
règle
et
sortez
les
cartouches
That's
the
rule
and
get
out
the
cartridges
J'bombarde
sur
la
route
du
succès
I'm
bombing
down
the
road
to
success
Pourtant
j'suis
toujours
au
quartier
Yet
I'm
still
in
the
hood
J'suis
toujours
avec
mes
loups
I'm
still
with
my
wolves
J'ai
toujours
la
même
équipe
I
still
have
the
same
team
On
n'a
pas
changé
d'mentalité
We
haven't
changed
our
mentality
On
vient
te
chercher
si
tu
nous
dois
du
liquide
We'll
come
get
you
if
you
owe
us
some
cash
Mon
ami,
tu
parles
trop
My
friend,
you
talk
too
much
J'crois
qu'on
va
devoir
t'allumer
I
think
we're
going
to
have
to
light
you
up
J'fais
des
soleils
en
hiver,
j'crois
que
j'suis
mal
luné
I
make
sunshine
in
winter,
I
think
I'm
bad
mooned
Je
sais
que
j'ai
progressé
I
know
I've
progressed
Aujourd'hui
j'suis
plus
fort
qu'eux
Today
I'm
stronger
than
them
Hier
à
peine
j'étais
même
pas
né
Yesterday
I
was
barely
even
born
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kaïs Ben Baccar, Isdeen Marion Elie Jimo
Album
Acharné 4
Veröffentlichungsdatum
10-02-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.