Iskander feat. Los de Al Lado - Se Me Rompió la Sonrisa (Versión Acústica) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Se Me Rompió la Sonrisa (Versión Acústica) - Iskander Übersetzung ins Deutsche




Se Me Rompió la Sonrisa (Versión Acústica)
Mein Lächeln zerbrach (Akustikversion)
Cómo reir si ya me habían hablado de amor...
Wie soll ich lachen, wenn man mir schon von Liebe erzählt hatte...
Cómo sentir si el aire no se toca...
Wie soll ich fühlen, wenn die Luft unberührbar ist...
Debo decir que me enamro fácil mi amor
Ich muss sagen, meine Liebe, ich verliebe mich leicht
Y platicar me gusta de tu boca
Und ich liebe es, deinen Worten zu lauschen
No... No le queda tiempo a la función
Nein... Die Vorstellung hat keine Zeit mehr
Funde el miedo lo que un día existió
Die Angst zerschmilzt, was einst existierte
Cae en la vida en la noche y tiemblo...
Es fällt ins Leben, in die Nacht, und ich zittere...
Se me rompió, la sonrisa...
Mein Lächeln zerbrach...
Y me da pavor perder tus manos!
Und ich habe schreckliche Angst, deine Hände zu verlieren!
Se me extravió una caricia...
Eine Liebkosung ging mir verloren...
Sabías que no era el momento adecuado...
Du wusstest, es war nicht der richtige Zeitpunkt...
Cómo vivir si al tiempo le han tatuado el dolor...
Wie soll ich leben, wenn der Zeit der Schmerz eintätowiert wurde...
Cómo seguir si no camino a solas...
Wie soll ich weitermachen, wenn ich nicht alleine gehe...
Lejos de ti me falta un poco la inspiración
Fern von dir fehlt mir ein wenig die Inspiration
Cómo elegir si el vino no es de bodas
Wie soll ich wählen, wenn der Wein kein Hochzeitswein ist
No, no no no no, ya no huele a incienso aquel colchon
Nein, nein nein nein nein, jenes Bett duftet nicht mehr nach Weihrauch
Pieza de arte al aire el bastidor
Ein Kunstwerk, der Keilrahmen bloßgelegt
Y se me hace agua el corazón...
Und mein Herz zerrinnt mir...
No, no no no no, no me sueltes nunca por favor
Nein, nein nein nein nein, lass mich bitte niemals los
Fácil pa' la gente hablar de dios cuando le tiembla el corazón...
Leicht für die Leute, von Gott zu sprechen, wenn ihnen das Herz zittert...
Se me rompió, la sonrisa...
Mein Lächeln zerbrach...
Y me da pavor perder tus manos!
Und ich habe schreckliche Angst, deine Hände zu verlieren!
Se me extravió una caricia...
Eine Liebkosung ging mir verloren...
Sabías que no era el momento adecuado...
Du wusstest, es war nicht der richtige Zeitpunkt...
Se me rompió, la sonrisa...
Mein Lächeln zerbrach...
Y me da pavor perder tus manos!
Und ich habe schreckliche Angst, deine Hände zu verlieren!
Se me extravió una caricia...
Eine Liebkosung ging mir verloren...
Sabías que no era el momento adecuado...
Du wusstest, es war nicht der richtige Zeitpunkt...
Se me rompió, la sonrisa...
Mein Lächeln zerbrach...
Y me da pavor perder tus manos!
Und ich habe schreckliche Angst, deine Hände zu verlieren!
Se me extravió una caricia...
Eine Liebkosung ging mir verloren...
Sabías que no era el momento adecuado...
Du wusstest, es war nicht der richtige Zeitpunkt...





Autoren: Alejandro Iskander Lara Polanco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.