Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hueco en el Que Anido
The Hollow Where I Nest
Se
quema
la
tarde
mientras
yo
te
miro
sin
que
te
des
cuenta.
The
afternoon
burns
as
I
watch
you
without
you
noticing.
Y
exhala
tu
pena
un
perfume
muy
dulce
y
se
congela
el
sueño.
And
your
pain
exhales
a
very
sweet
perfume
and
the
dream
freezes.
Se
apagan
los
cuerpos,
miras
la
ventana
con
aire
ausente
The
bodies
go
out,
you
look
at
the
window
with
an
absent
air
Como
quien
mira
alumbrada
por
la
luz
del
ocaso
a
un
niño
que
duerme.
Like
someone
who
looks
at
a
child
sleeping,
illuminated
by
the
light
of
the
sunset.
Tus
ojos
se
tiñen
con
el
viejo
color
de
la
infancia,
Your
eyes
are
tinged
with
the
old
color
of
childhood,
Nostalgia
del
tiempo
en
que
todo
tenía
respuesta,
Nostalgia
for
the
time
when
everything
had
an
answer,
En
que
era
más
largo
el
verano
y
más
pequeño
tu
mundo.
When
summer
was
longer
and
your
world
was
smaller.
Y
unos
pasos
seguían
siempre
de
cerca
a
los
tuyos.
And
footsteps
always
followed
closely
behind
yours.
Y
yo
te
diría,
no
sé,
And
I
would
tell
you,
I
don't
know,
Que
las
cosas
van
a
marchar
bien,
That
things
will
go
well,
Te
mostraría
el
futuro,
la
borra
del
café,
I
would
show
you
the
future,
the
coffee
grounds,
Con
ángeles
y
estrellas,
With
angels
and
stars,
Noches,
milongas
Nights,
milongas
E
historias,
¿recuerdas?,
que
hablan
And
stories,
remember?,
that
talk
De
viejos
amantes
que
crecen,
Of
old
lovers
who
grow,
Que
dudan
y
esperan
Who
doubt
and
wait
Su
turno
mientras
anochece
Their
turn
as
night
falls
Y
el
mundo
se
enferma.
And
the
world
gets
sick.
A
veces
vigilo
con
calma
tu
rostro
mientras
miras
fuera.
Sometimes
I
calmly
watch
your
face
as
you
look
outside.
Escribes,
navegas,
revisas
las
fotos
del
último
viaje.
You
write,
you
surf,
you
review
the
photos
from
the
last
trip.
Y
cubre
de
nieblas
tu
piel,
sin
aviso,
la
memoria
herida.
And
fogs
cover
your
skin,
without
warning,
the
wounded
memory.
Fumas
un
cigarro,
suspiras
y
esparces
todas
las
cenizas.
You
smoke
a
cigarette,
sigh
and
spread
all
the
ashes.
Te
callas
y
el
miedo,
feroz,
cose
tus
pestañas.
You
shut
up
and
the
fear,
fierce,
sews
your
eyelashes.
Delicadas
alas
de
una
dulce
mariposa,
Delicate
wings
of
a
sweet
butterfly,
Veloz,
fuerte
y
luminosa.
Sin
tregua
persigo
su
vuelo
Fast,
strong
and
luminous.
I
chase
its
flight
tirelessly
Y
cubre
nuestra
casa
el
polvo
del
recuerdo.
And
the
dust
of
memory
covers
our
house.
Y,
como
la
tierra
generosa
abraza
la
raíz
And,
like
the
generous
earth
embraces
the
root
De
un
frutal
encendido,
yo
te
abrazo
a
ti.
Of
a
burning
fruit
tree,
I
embrace
you.
Y
abrazo
tu
ropa,
no
sé,
tus
maletas,
And
I
embrace
your
clothes,
I
don't
know,
your
suitcases,
Tu
rostro,
tus
dudas,
tus
pies,
su
huella,
Your
face,
your
doubts,
your
feet,
your
footprint,
Tus
manos
y
hasta
tus
zapatos,
Your
hands
and
even
your
shoes,
Tu
pena,
mi
castigo,
Your
sorrow,
my
punishment,
La
curva
de
tu
espalda,
The
curve
of
your
back,
El
hueco
en
el
que
anido.
The
hollow
where
I
nest.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ismael Serrano Moron
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.