Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papel Encontrado en la Cocina
Записка, найденная на кухне
Te
dejo,
yo
qué
sé,
Оставляю
тебе,
ну,
не
знаю,
El
fracaso
más
tierno,
Самый
нежный
провал,
La
idea
de
no
verte,
Мысль
о
том,
что
не
увижу
тебя,
Ese
pequeño
espejo
Это
маленькое
зеркальце,
Donde
te
amé
durante
В
котором
я
любил
тебя
так
Tanto
tanto
tiempo,
Долго,
долго,
Tanto
tanto
tanto
tiempo.
Так
долго,
долго,
долго.
Te
dejo
la
palabra,
Оставляю
тебе
слова,
El
vasito
de
vino,
Бокал
вина,
Esos
pasos
cansados,
Эти
усталые
шаги,
El
saberte
conmigo,
Знание,
что
ты
со
мной,
El
morir
y
vivir
Умирание
и
воскрешение
Encogido
en
tus
besos,
Сжавшись
в
твоих
поцелуях,
Encogidito
en
tus
besos.
Совсем
сжавшись
в
твоих
поцелуях.
Vendrá
la
vida
a
vernos
Жизнь
придет
к
нам
En
el
mes
del
olvido,
В
месяце
забвения,
Cuando
tiene
la
tarde
Когда
у
вечера
El
color
del
domingo
Цвет
воскресенья,
Y
sabe
la
nostalgia
И
ностальгия
пахнет
A
cuaderno
y
colegio,
Тетрадями
и
школой,
A
cuaderno
y
colegio.
Тетрадями
и
школой.
Así
que
aquí
te
dejo,
Так
что
вот,
оставляю
тебя,
Cuando
voy
al
trabajo,
Уходя
на
работу,
La
promesa
solemne
С
торжественным
обещанием
De
volver
a
tu
lado
Вернуться
к
тебе,
Aunque
esta
noche
el
mundo
Даже
если
этой
ночью
мир
Se
hunda
y
me
desarme,
Рухнет
и
развалит
меня
на
части,
Se
hunda
y
me
desarme.
Рухнет
и
развалит
меня
на
части.
Para
que
tú
lo
sepas,
Чтобы
ты
знала,
Te
dejo
como
herencia
Оставляю
тебе
в
наследство
Lo
que
yo
siempre
quise:
То,
чего
я
всегда
хотел:
El
dolor,
la
tristeza
Боль,
печаль
De
otros
–Dios
los
bendiga–
Других
– да
благословит
их
Бог
–
Que
nos
hicieron
grandes,
Которые
сделали
нас
великими,
Que
nos
hicieron
grandes.
Которые
сделали
нас
великими.
En
ellos
me
refugio,
В
них
я
нахожу
убежище,
Con
ellos
soy
monarca,
С
ними
я
монарх,
Dueño
del
paraíso,
Властелин
рая,
Señor
de
cuerpo
y
alma
Повелитель
тела
и
души,
Y
dios
omnipotente
И
всемогущий
бог
De
las
calles
y
bares,
Улиц
и
баров,
De
las
calles
y
los
bares.
Улиц
и
баров.
Y
dueño
de
tus
labios,
И
властелин
твоих
губ,
Dueño
de
tus
reproches
Властелин
твоих
упреков
Y
de
tus
regañinas,
И
твоих
ворчаний,
De
tu
tos
por
la
noche
Твоего
кашля
по
ночам
Y
de
esa
palabra
И
этого
слова,
Que
huele
a
pan
y
a
tarde,
Которое
пахнет
хлебом
и
вечером,
Que
huele
a
pan
y
a
tarde.
Которое
пахнет
хлебом
и
вечером.
Te
dejo
todo
eso
Оставляю
тебе
все
это,
Sin
que
nadie
lo
sepa.
Чтобы
никто
не
знал.
Donde
salvar
la
vida
Там,
где
можно
спасти
жизнь,
Efímera
y
pequeña,
Эфемерную
и
маленькую,
Un
lugar
de
esperanza,
Место
надежды,
Aquel
dulce
refugio
То
сладкое
убежище,
En
que
han
de
convertir
el
mundo.
В
которое
они
должны
превратить
мир.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.