Ismael Serrano - Recuerdo(Live) - Include speech by Ismael Serrano - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Recuerdo(Live) - Include speech by Ismael Serrano
Memory (Live) - Includes speech by Ismael Serrano
Me levanto temprano, moribundo.
I wake up early, moribund.
Perezoso resucito, bienvenido al mundo.
Lazily I resurrect, welcome to the world.
Con noticias asesinas me tomo el desayuno.
With murderous news, I have my breakfast.
Camino del trabajo, en el metro,
On my way to work, on the subway,
Aburrido vigilo las caras de los viajeros,
Bored, I watch the faces of the travelers,
Compañeros en la rutina y en los bostezos.
Companions in routine and yawns.
Y en el asiento de enfrente,
And in the seat opposite,
Un rostro de repente,
A face suddenly,
Claro ilumina el vagón.
Brightly illuminates the car.
Esos gestos traen recuerdos
Those gestures bring back memories
De otros paisajes, otros tiempos,
Of other landscapes, other times,
En los que una suerte mejor me conoció.
In which a better fate knew me.
No me atrevo a decir nada, no estoy seguro,
I don't dare to say anything, I'm not sure,
Aunque esos ojos, sin duda, son los suyos,
Although those eyes, without a doubt, are yours,
Más cargados de nostalgia, quizás más oscuros.
More burdened with nostalgia, perhaps darker.
Pero creo que eres y estás casi igual,
But I think it's you and you look almost the same,
Tan hermosa como entonces, quizás más.
As beautiful as then, perhaps more so.
Sigues pareciendo la chica más triste de la ciudad.
You still seem like the saddest girl in the city.
Cuánto tiempo ha pasado desde los primeros errores,
How much time has passed since the first mistakes,
Del interrogante en tu mirada.
Since the question in your gaze.
La ciudad gritaba y maldecía nuestros nombres,
The city shouted and cursed our names,
Jóvenes promesas, no, no teníamos nada.
Young promises, no, we had nothing.
Dejando en los portales los ecos de tus susurros,
Leaving in the doorways the echoes of your whispers,
Buscando cualquier rincón sin luz.
Searching for any corner without light.
"Agárrate de mi mano, que tengo miedo del futuro",
"Hold my hand, I'm afraid of the future,"
Y detrás de cada huida estabas tú, estabas tú.
And behind every escape it was you, it was you.
En las noches vacías en que regreso
On the empty nights when I return
Solo y malherido, todavía me arrepiento
Alone and wounded, I still regret
De haberte arrojado tan lejos de mi cuerpo.
Having thrown you so far from my body.
Y ahora que te encuentro, veo que aún arde
And now that I find you, I see that the flame still burns
La llama que encendiste. Nunca, nunca es tarde
The flame you lit. It's never, never too late
Para nacer de nuevo, para amarte.
To be born again, to love you.
Debo decirte algo antes de que te bajes
I must tell you something before you get off
De este sucio vagón y quede muerto,
This dirty train car and I'm left dead,
Mirarte a los ojos, y tal vez recordarte,
To look into your eyes, and perhaps remind you,
Que antes de rendirnos fuimos eternos.
That before giving up we were eternal.
Me levanto decidido y me acerco a ti,
I stand up resolutely and approach you,
Y algo en mi pecho se tensa, se rompe.
And something in my chest tenses, breaks.
"¿Cómo estás? Cuánto tiempo, ¿te acuerdas de mí?"
"How are you? It's been a long time, do you remember me?"
Y una sonrisa tímida responde:
And a timid smile answers:
"Perdone, pero creo que se ha equivocado".
"Excuse me, but I think you're mistaken."
"Disculpe, señorita, me recuerda tanto
"Excuse me, miss, you remind me so much
A una mujer que conocí hace ya algunos años".
Of a woman I knew some years ago."
Más viejo y más cansado vuelvo a mi asiento,
Older and more tired I return to my seat,
Aburrido vigilo las caras de los viajeros,
Bored, I watch the faces of the travelers,
Compañeros en la rutina y en los bostezos.
Companions in routine and yawns.





Autoren: Ismael Serrano Moron

Ismael Serrano - Principio de Incertidumbre
Album
Principio de Incertidumbre
Veröffentlichungsdatum
01-01-2003


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.