Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Destello de Felicidad
Вспышка счастья
El
mundo
es
una
pesadilla
Мир
— это
кошмар,
Y
yo
he
sido
tan
feliz.
А
я
был
так
счастлив.
El
mundo
se
derrumba
y
gira
Мир
рушится
и
вращается,
Pido
disculpas
por
vivir.
Прошу
прощения
за
то,
что
живу.
Ya
lo
sé,
no
soy
un
héroe,
Я
знаю,
я
не
герой,
No
soy
el
más
valiente
de
los
que
te
amaron,
Не
самый
смелый
из
тех,
кто
тебя
любил,
No
soy
tu
estrella
Я
не
твоя
звезда
Ni
el
tipo
que
disfruta
tus
pecados.
И
не
тот,
кто
наслаждается
твоими
грехами.
No
pido
excusas
ni
perdón
Я
не
прошу
извинений
и
прощения,
Salvar
tu
vida
o
redención,
Спасти
твою
жизнь
или
искупления,
Solo
busco
un
trozo
de
verdad.
Я
ищу
лишь
кусочек
правды.
Un
destello
de
felicidad.
Вспышку
счастья.
Bebí
del
ron
de
la
nostalgia,
Я
пил
ром
ностальгии,
Dulce
verano
de
diciembre.
Сладкое
лето
декабря.
Suena
tu
risa
en
el
contestador,
Твой
смех
звучит
на
автоответчике,
Dulce
delirio
adolescente.
Сладкий
юношеский
бред.
Ya
lo
sé,
no
traigo
nada
Я
знаю,
я
ничего
не
несу,
No
traigo
solución,
no
traigo
paz.
Не
несу
решения,
не
несу
мира.
Sueño
con
olas
que
empujen
nuestras
vidas
hasta
el
mar.
Мечтаю
о
волнах,
что
унесут
наши
жизни
в
море.
En
un
banco
de
par
que
hallé
На
скамейке
в
парке
я
нашёл
La
llave
que
cierra
el
edén
Ключ,
который
закрывает
Эдем,
Donde
el
tiempo
riega
tu
rosal.
Где
время
поливает
твой
розовый
куст.
Un
destello
de
felicidad.
Вспышку
счастья.
Ya
lo
sé,
no
traigo
nada
Я
знаю,
я
ничего
не
несу,
Solo
la
luz
que
me
quema
en
el
pecho
Только
свет,
который
жжёт
мне
грудь.
Nunca
has
pensado
en
huir
al
sur
Ты
никогда
не
думала
сбежать
на
юг,
Para
empezar
de
nuevo
Чтобы
начать
всё
сначала?
Perdido
en
salta
nos
soñe
Затерянный
в
Сальте,
я
мечтал,
Que
te
encontraba
igual
que
ayer
Что
встречу
тебя
такой
же,
как
вчера,
Iluminando
mi
ventanal
Освещающей
мое
окно,
Un
destello
de
felicidad
Вспышку
счастья.
El
mundo
es
una
pesadilla
Мир
— это
кошмар,
Y
yo
he
sido
tan
feliz.
А
я
был
так
счастлив.
El
mundo
se
derrumba
y
gira
Мир
рушится
и
вращается,
Pido
disculpas
por
vivir.
Прошу
прощения
за
то,
что
живу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ismael Serrano Moron
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.