Ismael Serrano - Vuelvo - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Vuelvo - Ismael SerranoÜbersetzung ins Englische




Vuelvo
I'm Returning
Vuelvo al lugar en el que el reo echa las horas
I'm returning to the place where the condemned spends his hours
Mientras sueña y su coartada se desmonta,
While he dreams and his alibi falls apart,
Al hogar vacío o a su boceto
To his empty home or its sketch
Roto e inconcluso. Allí vuelvo,
Broken and unfinished. I return there,
Al lugar en el que la culpa me abriga,
To the place where guilt keeps me company,
Donde me espera la nevera vacía,
Where an empty refrigerator awaits me,
Correo a tu nombre en el buzón
Mail in your name in the mailbox
Y esta canción.
And this song.
No digas que todo era mentira.
Don't say it was all a lie.
¿Qué fue entonces toda esta ceniza
What was then all this ash
Que cubre los muebles,
Covering the furniture,
Que hoy esparce el viento,
That the wind scatters today,
Y quema mis pulmones cuando vuelvo?
And burns my lungs when I return?
No digas que todo era una farsa,
Don't say it was all a farce,
¿De dónde salieron los fantasmas
Where did the ghosts come from
Que habitan la casa,
That inhabit the house,
Que lloran y abrazan
That cry and embrace
El olor de tu sombra?
The scent of your shadow?
Esa que me encuentro cuando
The one I find when
Vuelvo al solar de la casa aquella que el lobo
I return to the land of the house that the wolf
–Que es la vida– ha derribado con un soplo.
—Which is life—has knocked down with a breath.
Vuelvo al futuro imperfecto.
I'm going back to an imperfect future.
Vuelvo y descubro
I go back and discover
Mi silueta en el suelo cuando
My silhouette on the floor when
Vuelvo al bar que cierra más tarde aquí en Madrid,
I return to the bar that closes late here in Madrid,
A la casa que contigo construí,
To the house that I built with you,
Al mal presagio, al verano
To the bad omen, to the summer
En que nevó en el salón.
When it snowed in the living room.
No digas que todo era una farsa.
Don't say it was all a farce.
Siento tanto haber perdido el mapa
I'm so sorry I lost the map
Que lleva al tesoro dulce y luminoso,
That leads to the sweet and luminous treasure,
He olvidado donde lo escondimos.
I forgot where we hid it.
No digas que todo era mentira:
Don't say it was all a lie:
Los encuentros y las despedidas,
The meetings and the goodbyes,
Tampoco los días en que me decías
Neither the days when you told me
Que todo iba a irme bien.
That everything was going to be fine.
Aún queda tanto por vivir,
There's still so much to live,
Tantas cosas por hacer
So many things to do
Aunque pesen los fracasos.
Even if the failures weigh on me.
Cuántos veranos perdí
How many summers did I waste
Buscando aquella canción.
Looking for that song.
Siempre estuvo en tu regazo.
It was always in your lap.
Nuestro error nunca fue amar
Our mistake was never loving
Como si el jodido mundo
As if the damn world
Acabara en nuestro abrazo.
Ended in our embrace.
Que nadie te haga pensar
Don't let anyone make you think
Que no fuimos los mejores
That we weren't the best
Cuando el sol ardía en tus labios.
When the sun burned on your lips.
Vuelvo y te encuentro en las cumbres y en el lodo,
I'll be back and I'll find you in the peaks and in the mud,
La verdad es que te encuentro en casi todo,
The truth is that I find you in almost everything,
Siempre o casi siempre te encuentro.
I always or almost always find you.
Quizá por eso vuelvo.
Maybe that's why I'm coming back.





Autoren: Ismael Serrano Moron


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.