Ivo Fomins - Mans Ceļš (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mans Ceļš (Live) - Ivo FominsÜbersetzung ins Russische




Mans Ceļš (Live)
Мой Путь (Живой)
Te, Es esmu piedzimis,
Здесь я родился,
Bet man pazīstams ir viss.
Но всё мне знакомо.
Un tas viss, manās asinīs,
И всё это в крови моей,
Ir no tevis.
От тебя.
Tas nekad, vairs nekad,
Это никогда, уже никогда,
Mani neatstās.
Меня не покинет.
Un neviens,
И никто,
Man neatņems vēju zem kājām.
Ветер под ногами у меня не отнимет.
Es iešu to ceļu, ko gājām,
Я пойду той дорогой, что шли мы,
Un saukšu šo vietu par mājām.
И назову это место домом.
(otrajā reizē) Un saukšu šo vietu...
(во второй раз) И назову это место...
Bet, mans māls un mana smilts,
Но моя глина и мой песок,
Vēl, ir mana stiprā cilts.
Вот, это мой сильный род.
Un no dzelzs ir mans rokenrols,
И этот мой рок-н-ролл из стали,
Nepareizais.
Неправильный.
Ko neviens, pat vien,
Который никто, всё равно,
Nespēs nodziedāt.
Не сумеет пропеть.
Un neviens,
И никто,
Man neatņems vēju zem kājām.
Ветер под ногами у меня не отнимет.
Es iešu to ceļu, ko gājām,
Я пойду той дорогой, что шли мы,
Un saukšu šo vietu par mājām.
И назову это место домом.
Par mājām.
Домом.
Un neviens,
И никто,
Man neatņems vēju zem kājām.
Ветер под ногами у меня не отнимет.
Es iešu to ceļu, ko gājām,
Я пойду той дорогой, что шли мы,
Un saukšu šo vietu par mājām.
И назову это место домом.





Autoren: Guntars Račs, Ivo Fomins


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.