Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tince Sukarti Binti Mahmud
Tince Sukarti Binti Mahmud
Tince
Sukarti
binti
Mahmud
Tince
Sukarti
Binti
Mahmud
Kembang
desa
yang
berwajah
lembut
Du
sanftes
Blumenmädchen
vom
Dorf
Kuning
langsat
warna
kulitnya
Deine
Haut
ist
hellgelb
Maklum
ayah
Arab
ibunda
Cina
Kein
Wunder,
der
Vater
ist
Araber,
die
Mutter
Chinesin
Tince
Sukarti
binti
Mahmud
Tince
Sukarti
Binti
Mahmud
Ikal
mayang
engkau
punya
rambut
Du
hast
lockiges
Haar
Para
jejaka
takkan
lupa
Die
jungen
Männer
werden
dich
nicht
vergessen
Kerling
nakal
Karti
memang
menggoda
Kartis
frecher
Blick
ist
wirklich
verführerisch
Jangankan
lelaki
muda
terpesona
Junge
Männer
sind
hingerissen
Yang
tua
jompo
pun
gila
Selbst
die
alten
Männer
sind
verrückt
nach
dir
Sejuta
cinta
antri
di
meja
beranda
Eine
Million
Liebhaber
stehen
an
der
Veranda
Schlange
Sukarti
hanya
tertawa
Sukarti
lacht
nur
Bibirmu,
hidungmu
Deine
Lippen,
deine
Nase
Indah
menyatu
So
schön
vereint
Tawamu,
suaramu
Dein
Lachen,
deine
Stimme
Terdengar
merdu
Klingen
so
melodisch
Tince
Sukarti
hobi
memang
dia
bernyanyi
Tince
Sukarti,
singen
ist
wirklich
ihr
Hobby
Kasidah,
rock
and
roll,
dangdut,
keroncong,
ia
kuasai
Kasidah,
Rock'n'Roll,
Dangdut,
Keroncong,
sie
beherrscht
alles
Tince
Sukarti
ingin
jadi
seorang
penyanyi
Tince
Sukarti
möchte
Sängerin
werden
Primadona
beken
Neng
Karti
selalu
bermimpi
Eine
berühmte
Primadonna,
davon
träumt
Neng
Karti
immer
Ibu
bapaknya
enggan
memberi
restu
Ihre
Eltern
wollen
ihr
keinen
Segen
geben
Walau
sang
anak
merayu
Obwohl
ihre
Tochter
sie
anfleht
Tince
Sukarti
dasar
kepala
batu
Tince
Sukarti
ist
stur
Kemas
barang
dan
berlalu
Packt
ihre
Sachen
und
geht
Tince
Sukarti
Tince
Sukarti
Berlari
mengejar
mimpi
Läuft
ihrem
Traum
hinterher
Janji
makelar
penyanyi
orbitkan
Sukarti
Der
Manager
verspricht,
Sukarti
berühmt
zu
machen
Janji
Sukarti
di
hati
persetan
harga
diri
Sukarti
verspricht
sich
selbst,
scheiß
auf
die
Selbstachtung
Kembang
desa
layu
Die
Blume
des
Dorfes
ist
verwelkt
Tak
lagi
wangi
seperti
dulu
Duftet
nicht
mehr
wie
früher
Kembang
desa
layu
Die
Blume
des
Dorfes
ist
verwelkt
Tak
lagi
wangi
seperti
dulu
Duftet
nicht
mehr
wie
früher
Tince
Sukarti
binti
Mahmud
Tince
Sukarti
Binti
Mahmud
Kembang
desa
yang
berwajah
lembut
Du
sanftes
Blumenmädchen
vom
Dorf
Kuning
langsat
warna
kulitnya
Deine
Haut
ist
hellgelb
Maklum
ayah
Arab
ibunda
Cina
Kein
Wunder,
der
Vater
ist
Araber,
die
Mutter
Chinesin
Tince
Sukarti
binti
Mahmud
Tince
Sukarti
Binti
Mahmud
Ikal
mayang
engkau
punya
rambut
Du
hast
lockiges
Haar
Para
jejaka
takkan
lupa
Die
jungen
Männer
werden
dich
nicht
vergessen
Kerling
nakal
Karti
memang
menggoda
Kartis
frecher
Blick
ist
wirklich
verführerisch
Tince
Sukarti
Tince
Sukarti
Berlari
mengejar
mimpi
Läuft
ihrem
Traum
hinterher
Tince
Sukarti
Tince
Sukarti
Berlari
dikejar
mimpi
Wird
von
ihrem
Traum
verfolgt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Virgiawan Listanto, Chilung Ramali
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.