Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Chwilę
Für einen Moment
Kolejna
z
mych
życiowych
szans
Eine
weitere
meiner
Lebenschancen
Nadzieję
skradła
mi,
nim
przepadła
Hat
mir
die
Hoffnung
gestohlen,
bevor
sie
verschwand
Zabrała
mi,
co
miała
dać
Nahm
mir,
was
sie
geben
sollte
Nad
sobą
tylko
siąść
i
zapłakać
Ich
könnte
mich
nur
hinsetzen
und
weinen
A
może
to
tak
się
dzieje,
jak
być
miało
Aber
vielleicht
geschieht
es
so,
wie
es
sein
sollte
I
w
tym
jest
sens
- we
wszystkim
ponoć
jest
Und
darin
liegt
der
Sinn
- in
allem
soll
ja
ein
Sinn
liegen
Nie
tyle
traci
się
- nie
tyle
Man
verliert
nicht
so
viel
- nicht
so
viel
Nam
wylatuje
z
rąk
co
dnia
Entgleitet
uns
jeden
Tag
aus
den
Händen
Na
chwilę
wszystko
masz
- na
chwilę
Für
einen
Moment
hast
du
alles
- für
einen
Moment
Lecz
jaka
piękna
jest,
gdy
trwa
Doch
wie
schön
ist
es,
wenn
es
andauert
Nie
tyle
traci
się
Man
verliert
nicht
so
viel
Największa
z
tych
ważniejszych
spraw
Die
größte
der
wichtigsten
Angelegenheiten
Co
układają
nam
życie
całe
Die
unser
ganzes
Leben
gestalten
Oddałam
jej
najlepszy
czas
Ich
habe
ihr
meine
beste
Zeit
gewidmet
I
najpierw
długo
nic,
potem
wcale
Und
zuerst
lange
nichts,
dann
gar
nichts
Więc
wierzę
w
to,
że
nic
nie
ma
bez
powodu
Also
glaube
ich
daran,
dass
nichts
ohne
Grund
geschieht
A
drugie
dno
by
widzieć,
warto
spaść
Und
um
den
tieferen
Sinn
zu
sehen,
lohnt
es
sich,
hinzufallen
Nie
tyle
traci
się
- nie
tyle
Man
verliert
nicht
so
viel
- nicht
so
viel
Nam
wylatuje
z
rąk
co
dnia
Entgleitet
uns
jeden
Tag
aus
den
Händen
Na
chwilę
wszystko
masz
- na
chwilę
Für
einen
Moment
hast
du
alles
- für
einen
Moment
Lecz
jaka
piękna
jest,
gdy
trwa
Doch
wie
schön
ist
es,
wenn
es
andauert
Nie
tyle
traci
się
Man
verliert
nicht
so
viel
A
kto
zrozumiał
już
ulotny
rzeczy
byt
Und
wer
die
Flüchtigkeit
der
Dinge
verstanden
hat
Doceni
to,
co
ma,
bo
więcej
to
już
nic
Wird
schätzen,
was
er
hat,
denn
mehr
ist
es
nicht
Nie
tyle
traci
się
- nie
tyle
Man
verliert
nicht
so
viel
- nicht
so
viel
Nam
wylatuje
z
rąk
co
dnia
Entgleitet
uns
jeden
Tag
aus
den
Händen
Na
chwilę
wszystko
masz
- na
chwilę
Für
einen
Moment
hast
du
alles
- für
einen
Moment
Lecz
jaka
piękna
jest,
gdy
trwa
Doch
wie
schön
ist
es,
wenn
es
andauert
I
dla
niej
trzeba
żyć
Und
für
diesen
Moment
muss
man
leben
Nam
wylatuje
z
rąk
co
dnia
Entgleitet
uns
jeden
Tag
aus
den
Händen
Na
chwilę
wszystko
masz
- na
chwilę
Für
einen
Moment
hast
du
alles
- für
einen
Moment
Lecz
jaka
piękna
jest,
gdy
trwa
Doch
wie
schön
ist
es,
wenn
es
andauert
Nie
tyle
traci
się
Man
verliert
nicht
so
viel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marcin Jozef Nierubiec, Wojciech Jaroslaw Byrski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.